ويكيبيديا

    "إلى التنمية الطويلة الأجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to long-term development
        
    • to longer-term development
        
    It is increasingly apparent that our rule of law approach needs to be consistent and continuous throughout our engagement, from peacemaking to peacebuilding to long-term development. UN ويتضح بدرجة متزايدة أن نهجنا في مجال سيادة القانون يحتاج لأن يكون متسقا ومتواصلا طيلة مدة مشاركتنا، ابتداء من صنع السلام إلى بناء السلام إلى التنمية الطويلة الأجل.
    The areas affected by the Indian Ocean tsunami disaster are one case in which that transition is vital, and it is there that the Order has demonstrated its ability to broaden its role from immediate relief to long-term development. UN وتشكل المناطق المتضررة بكارثة السونامي بالمحيط الهندي إحدى الحالات التي يكون فيها ذلك الانتقال ذا أهمية حيوية، وفي ذلك المجال برهنت المنظمة على قدرتها على توسيع نطاق دورها من الإغاثة الفورية إلى التنمية الطويلة الأجل.
    At the beginning of 2001, UNHCR sought to ease the transition from humanitarian assistance to long-term development by forging stronger and more predictable partnerships with development agencies. UN وفي بداية عام 2001، سعت المفوضية إلى تسهيل الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية الطويلة الأجل بتكوين شراكات مع الوكالات الإنمائية تكون شراكات أقوى وأكثر قابلية للتنبؤ بها.
    At the beginning of 2001, UNHCR sought to ease the transition from humanitarian assistance to long-term development by forging stronger and more predictable partnerships with development agencies. UN وفي بداية عام 2001، سعت المفوضية إلى تسهيل الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية الطويلة الأجل بتكوين شراكات مع الوكالات الإنمائية تكون شراكات أقوى وأكثر قابلية للتنبؤ بها.
    :: Assess the transition from peacekeeping to longer-term development UN :: تقييم التحول من حفظ السلام إلى التنمية الطويلة الأجل
    19. In the case of post-conflict situations, managing the transition from conflict to long-term development and preventing relapse into conflict have also gained greater attention at the United Nations. UN 19 - وفي حالات ما بعد الصراع، اجتذبت أيضا مسألة الانتقال من الصراع إلى التنمية الطويلة الأجل ومنع الارتداد إلى الصراع اهتماما أكبر في الأمم المتحدة.
    D. Southern Africa 37. The overall political stability in the region allowed for a sustained shift of focus from crisis management to long-term development and the HIV/AIDS pandemic. UN 37 - أتاحت حالة الاستقرار السياسي بصفة عامة في المنطقة إمكانية حدوث تحول مطرد في التركيز من إدارة الأزمة إلى التنمية الطويلة الأجل ومكافحة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    While the crisis in Haiti is a major setback in achieving increased food production, it should not be a stop sign on the path to long-term development. The challenge is to ensure that earlier efforts are not lost, and that recovery includes a push toward sustainable agricultural production systems for Haiti. News-Commentary ورغم أن الأزمة في هايتي تشكل نكسة كبرى فيما يتصل بزيادة الإنتاج الغذائي، فلا ينبغي لها أن تعمل كإشارة توقف على الطريق المؤدي إلى التنمية الطويلة الأجل. ويتلخص التحدي الآن في ضمان عدم ضياع الجهود السابقة، والحرص على أن تشتمل جهود الإنعاش على دفعة قوية لأنظمة الإنتاج الزراعي المستدام في هايتي.
    The Order is convinced of that fact and has demonstrated its ability to make the transition from immediate relief to long-term development in many contexts, not least the Indian Ocean tsunami disaster in December 2004. UN ومنظمة فرسان مالطة مقتنعة بهذه الحقيقة وبرهنت على قدرتها على تحقيق الانتقال من الإغاثة المباشرة إلى التنمية الطويلة الأجل في كثير من الحالات، وليس أقلها كارثة تسونامي في المحيط الهندي في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    2. Encourages the Council of Ministers of Serbia and Montenegro in its efforts to ensure a smooth transition from relief to long-term development, and calls upon all States, regional organizations, intergovernmental and non-governmental organizations and other relevant bodies to offer support for those efforts; UN 2 - تشجع ما يبذله مجلس وزراء صربيا والجبل الأسود من جهود من أجل ضمان انتقال سلس من أنشطة الإغاثة إلى التنمية الطويلة الأجل ويهيب بجميع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الهيئات ذات الصلة، تقديم الدعم لهذه الجهود؛
    On 29 March 2008, the Foundation hosted and participated in a consultative workshop on the theme, " Response to shelter crisis: from recovery to long-term development " , organized by the United Nations Settlements Programme, Tyre, Lebanon. UN في 29 آذار/مارس 2008، استضافت المؤسسة حلقة عمل استشارية عن موضوع " الاستجابة لأزمة المأوى: من الإنعاش إلى التنمية الطويلة الأجل " ، وشاركت فيها، وهي الحلقة التي نظمها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في صور، لبنان.
    57. While the core function of the resident coordinator system in most countries is to coordinate development results, the system is also responsible for ensuring the security of the United Nations country presence in support of efforts to coordinate humanitarian preparedness for and response to emergencies and for ensuring a seamless transition from humanitarian relief to long-term development. UN 57 - وبينما تتمثل المهمة الأساسية لنظام المنسقين المقيمين في معظم البلدان في تنسيق النتائج الإنمائية، يتحمل النظام أيضا مسؤولية ضمان الأمن لوجود الأمم المتحدة القطري دعما للجهود الرامية إلى تنسيق التأهب الإنساني ومواجهة حالات الطوارئ والعمل على ضمان الانتقال السلس من الإغاثة الإنسانية إلى التنمية الطويلة الأجل.
    26. Looking beyond the elections, it was important that the transition from peacebuilding to longer-term development should be handled with care to ensure minimal shock to existing practices. UN 26 - وفيما يتعلَّق بالتطلُّع إلى ما بعد الانتخابات شدَّد على أهمية أن يتم التعامل بعناية مع مرحلة الانتقال من بناء السلام إلى التنمية الطويلة الأجل بما يكفل تخفيف الصدمة إزاء الممارسات الحالية إلى الحدّ الأدنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد