ويكيبيديا

    "إلى التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to sustainable development
        
    • towards sustainable development
        
    • for sustainable development
        
    • the sustainable development
        
    • of sustainable development
        
    • sustained development
        
    • sustainable development of
        
    • to achieve sustainable development
        
    This ongoing coordination effort will also need to be extended to include the transition from peacebuilding support to sustainable development. UN وسيلزم أيضا توسيع نطاق هذه الجهود التنسيقية المستمرة ليشمل الانتقال من مرحلة دعم بناء السلام إلى التنمية المستدامة.
    Niger had hoped that the high-level segment would take courageous decisions to set Africa on the road to sustainable development. UN وكان أمل النيجر أن يتخذ الجزء الرفيع المستوى قرارات شجاعة لوضع افريقيا على الطريق المؤدي إلى التنمية المستدامة.
    Supporting the Government in reconstructing administrative and management capacity would be essential in the move to sustainable development. UN فدعم الحكومة في إعادة بناء القدرة اﻹدارية والتنظيمية سيكون أمرا أساسيا في التحول إلى التنمية المستدامة.
    The Convention makes several references to sustainable development in the Preamble. UN ويوجد عدد من الإشارات إلى التنمية المستدامة في ديباجة الاتفاقية.
    It is for this reason that education is the primary agent of transformation towards sustainable development. UN ولهذا السبب تعتبر التربية العامل اﻷول في التحول إلى التنمية المستدامة.
    He has dealt with critical challenges ranging from war and instability to sustainable development and South-South cooperation. UN وهو تصدى للتحديات الخطيرة، من الحرب وعدم الاستقرار إلى التنمية المستدامة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    We are making every attempt to implement infrastructure investments that will enable Somalia to stand on its feet, and working unrelentingly to help establish an environment of political stability and peace conducive to sustainable development. UN إننا نسعى بكل الجهود لتنفيذ الاستثمارات في الهياكل الأساسية التي سوف تمكًن الصومال من الوقوف على قدميها، والعمل دون كلل للمساعدة على تهيئة بيئة من الاستقرار السياسي والسلم تفضي إلى التنمية المستدامة.
    Through struggle and hard work, we have endeavoured over the years to place our countries on a path to sustainable development. UN عن طريق الكفاح والعمل الشاق سعينا خلال السنين إلى وضع بلداننا على مسار يؤدي إلى التنمية المستدامة.
    Contrary to the prevailing view of the international financial institutions, the road to sustainable development is not the same for everyone. UN وعلى خلاف الرأي السائد لدى المؤسسات المالية الدولية، فإن الطريق إلى التنمية المستدامة ليس طريقاً واحداً للجميع.
    Contrary to the prevailing view of the international financial institutions, the road to sustainable development is not the same for everyone. UN وعلى خلاف الرأي السائد لدى المؤسسات المالية الدولية، فإن الطريق إلى التنمية المستدامة ليس طريقاً واحداً للجميع.
    These are conducive to sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals. UN فهذه الاستثمارات تفضي إلى التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Globalization is seen as creating a new impetus for international cooperation and policy dialogue to facilitate the transition to sustainable development. UN ويُنظر إلى العولمة بوصفها توجد دافعا جديدا من أجل التعاون الدولي وحوار السياسات لتيسير الانتقال إلى التنمية المستدامة.
    The United Nations system had a key role to play in helping his country establish conditions conducive to sustainable development. UN ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور أساسي عليها أن تضطلع به في مساعدة بلده على تهيئة الظروف المفضية إلى التنمية المستدامة.
    In Rio we recognized that technology transfer is essential if developing countries are to make the transition to sustainable development. UN وقد اعترفنا في ريو بأن نقــل التكنولوجيا أساسيا إذا كان للبلدان النامية أن تتحول إلى التنمية المستدامة.
    Policies, including incentives, are needed which can steer innovation and investment in directions conducive to sustainable development. UN وثمة حاجة إلى سياسات، بما في ذلك الحوافز، يمكن أن توجه الابتكارات والاستثمارات في اتجاهات تفضي إلى التنمية المستدامة.
    As we see it, this is the basis for and the driving force behind any process leading to sustainable development. UN واﻷمر كما نراه هو أن هذه هي القاعدة والقوة الدافعة وراء أي عملية مؤدية إلى التنمية المستدامة.
    Leadership in today's world means not only leadership in technology, economic matters or military strength but also, and perhaps above all, leading the world to sustainable development. UN والقيادة في عالم اليوم لا تعني القيادة في التكنولوجيا، أو الشؤون الاقتصادية، أو القوة العسكرية فحسب، بل، وربما فوق كل شيء، قيادة العالم إلى التنمية المستدامة.
    It was further noted that the reference to sustainable development should have recalled that definition that was endorsed by the Assembly. UN ولوحظ كذلك أنه كان ينبغي التذكير في اﻹشارة إلى التنمية المستدامة بالتعريف الذي أقرته الجمعية العامة.
    It is clear that trade liberalization between states of vastly different wealth does not lead towards sustainable development. UN ومن الواضح أن تحرير التجارة بين الدول ذات الثروة المتنوعة إلى حد كبير لا يؤدي إلى التنمية المستدامة.
    Therefore, many delegates also stressed the need for sustainable development in the countries of origin, including decent labour conditions, as a way of giving people the right to not migrate. UN لذا، شدد العديد من الوفود أيضا على الحاجة إلى التنمية المستدامة في بلدان المنشأ، بما في ذلك شروط العمل اللائق، كوسيلة لإعطاء الناس الحق في عدم الهجرة.
    Special attention should be paid to the sustainable development of agriculture, as most of the world's poor lived in rural areas. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى التنمية المستدامة في مجال الزراعة، لأن معظم فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية.
    Most important, we must commit our Governments to strengthening our health systems and improve the health of our nations for the sake of sustainable development. UN والأهمّ من ذلك، هو أنه يجب إلزام حكوماتنا بتعزيز أنظمتنا الصحية وتحسين صحة شعوبنا وصولاً إلى التنمية المستدامة.
    They provide us with an excellent framework in which sustained development can be pursued. UN لأن هذه الأهداف تشكل إطارا ممتازاً يمكن السعي فيه إلى التنمية المستدامة.
    Globally, we are seeking ways and the means to achieve sustainable development. And, we are making giant steps forward in this regard. UN ونحن نبحث، عالميا، عن الطرق والوسائل المؤدية إلى التنمية المستدامة ونخطو خطى جبارة إلى اﻷمام في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد