They are solitary creatures that don't need to be able to communicate subtly with their fellow crocs | Open Subtitles | فهي كائنات تعيش فرادى و لا تحتاج إلى التواصل بمهارة مع زملائها من التماسيح الأخرى |
In some cases, however, donors need to be consulted and efforts to communicate with donors will be increased. | UN | إلا أنه في بعض الحالات يلزم التشاور مع الجهات المانحة، وستزداد الجهود الرامية إلى التواصل مع الجهات المانحة. |
Adolescents also strive to search for emotional, social and behavioural independence, want to communicate and be with their peers and achieve self-development. | UN | ويأخذ المراهقون بأشكال الاستقلال العاطفي والاجتماعي والسلوكي ويميلون إلى التواصل مع أقرانهم وإلى بلوغ التطور الذاتي. |
Recently, ICAPP has been trying to reach out to other regions in the world. | UN | بدأ المؤتمر مؤخرا، يسعى إلى التواصل مع مناطق أخرى في العالم. |
OHCHR therefore needs to liaise with the Division of Conference Management and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to identify ways to strengthen the review processes to ensure the accuracy of budgetary projections of the Council's decisions. | UN | وتحتاج مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إذاً، إلى التواصل مع شُعبة إدارة المؤتمرات ومكتب تخطيط البرامج والميزنة والحسابات للوقوف على السبل الكفيلة بتعزيز عملية الاستعراض من أجل ضمان دقة ما يترتب على مقررات مجلس حقوق الإنسان من إسقاطات في الميزانية. |
The second priority for the ISU should additional funds be provided would be to revert to communicating about the Convention in a professional manner through publications it has traditionally produced. | UN | وتتمثل الأولوية الثانية لوحدة الدعم، إن وُفرت مبالغ إضافية، في التحول إلى التواصل بشأن الاتفاقية بطريقة مهنية بواسطة المنشورات التي اعتادت على إصدارها. |
In the light of those concerns it was agreed that the contact groups would endeavour to communicate with one another regarding any concerns about consistency. | UN | وعلى ضوء هذه الشواغل، اتفق على أن تسعى أفرقة الاتصال إلى التواصل فيما بينها بشأن أي شواغل تتعلق بالاتساق. |
That's why we need to communicate. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أننا بحاجة إلى التواصل. |
So the embedded agents continued to communicate with DPR, and DPR continued to respond. | Open Subtitles | لذلك استمر وكلاء جزءا لا يتجزأ من إلى التواصل مع الشمالية، والشمالية استمر للرد. |
I just need to communicate with him that I can, and I will, hurt him if I have to. | Open Subtitles | أحتاج فقط إلى التواصل معه بما أني أستطيع وسأوذيه إن أحتجت إلى ذلك. |
We need to communicate a little bit better. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى التواصل أفضل قليلا. |
33. Security personnel are often required to provide services in several languages, and sometimes there is a need for them to communicate in languages other than the official ones of the United Nations. | UN | 33 - وكثيرا ما يُطلب إلى موظفي الأمن أن يقدموا خدمات بعدة لغات، وأحيانا تنشأ حاجة إلى التواصل بلغات غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
6. The strategic plan recognizes UNOPS commitment to operating in a transparent, accountable manner and emphasizes the need to communicate openly and clearly with stakeholders. | UN | 6 - وتعترف الخطة الاستراتيجية بالتزام المكتب بالعمل بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة، وتؤكد الحاجة إلى التواصل مع أصحاب المصلحة على نحو مفتوح وواضح. |
For some deaf persons around the world today, the primary means of communication are home signs, which have been described as signs developed when deaf persons are isolated from other deaf persons and need to communicate with hearing people around them. | UN | وبالنسبة لبعض الأشخاص الصم في جميع أنحاء العالم اليوم، فإن الوسيلة الأساسية للتواصل هي لغة الإشارة المنزلية، التي توصف بأنها لغة إشارة يضعها الأشخاص الصم المنعزلون عن غيرهم من الأشخاص الصم، الذين هم بحاجة إلى التواصل مع الأشخاص ممن لديهم القدرة على السمع من حولهم. |
3. Invites the secretariat to communicate on matters relating to the involvement of science in the Convention process with national focal points, copying science and technology correspondents; | UN | 3- يدعو الأمانة إلى التواصل مع جهات التنسيق الوطنية بشأن المسائل المتصلة بإدراج العلم في عملية الاتفاقية، مع تزويد المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا بنسخ من جميع المراسلات؛ |
The Committee received no further communication from the Permanent Representative and in fact never received any official responses to its efforts to reach out to the Government of Israel. | UN | ولم تتلق اللجنة أي اتصال آخر من الممثل الدائم وفي الواقع فإنها لم تستلم أبداً أي ردود رسمية على جهودها الرامية إلى التواصل مع حكومة إسرائيل. |
In mobilizing resources for its programmes, UNFPA will also continue to reach out to the private sector and foundations. | UN | وفي إطار تعبئته للموارد من أجل برامجه، سيواصل الصندوق أيضا سعيه إلى التواصل مع القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة. |
38. UNHCR agreed with the Board's recommendation to invite the Office of Internal Oversight Services to liaise with other United Nations audit services so as to harmonize internal audit ratings, in order to allow comparability among organizations. C. Financial issues | UN | 38 - ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بدعوة مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى التواصل مع الدوائر الأخرى لمراجعة الحسابات في الأمم المتحدة بهدف مواءمة مراتب تقدير المراجعة الداخلية للحسابات، من أجل إتاحة القابلية للمقارنة فيما بين المنظمات. |
60. UNHCR agreed with the Board's recommendation to invite the Office of Internal Oversight Services to liaise with other United Nations audit services so as to harmonize internal audit ratings, in order to allow comparability among organizations. | UN | 60- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بدعوة مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى التواصل مع الدوائر الأخرى لمراجعة الحسابات في الأمم المتحدة بهدف مواءمة مراتب تقدير المراجعة الداخلية للحسابات، من أجل إتاحة القابلية للمقارنة فيما بين المنظمات. |
The second priority for the ISU should additional funds be provided would be to revert to communicating about the Convention in a professional manner through the publications it has traditionally produced. | UN | وتتمثل الأولوية الثانية لوحدة الدعم، إن وُفرت مبالغ إضافية، في التحول إلى التواصل بشأن الاتفاقية بطريقة مهنية بواسطة المنشورات التي اعتادت على إصدارها. |
The second priority for the ISU should additional funds be provided would be to revert to communicating about the Convention in a professional manner through the publications it has traditionally produced. | UN | وتتمثل الأولوية الثانية لوحدة الدعم، إن وُفرت مبالغ إضافية، في التحول إلى التواصل بشأن الاتفاقية بطريقة مهنية بواسطة المنشورات التي اعتادت على إصدارها. |
The Millennium Development Goals represent a watershed in transforming this partnership, with the United Nations actively reaching out to private sector and civil society entities throughout the past decade, and both have responded with equal enthusiasm. | UN | وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية حدا فاصلا في تحول هذه الشراكة، مع سعي الأمم المتحدة بنشاط إلى التواصل مع كيانات القطاع الخاص والمجتمع المدني طوال العقد الماضي، واستجابتهما لذلك بقدر مماثل من الحماس. |