ويكيبيديا

    "إلى التوسع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to expand
        
    • to the expansion of
        
    • to the expanded
        
    • to the expansion in
        
    • the expansion of the
        
    • to broaden
        
    • to an expansion of
        
    • of the expansion of
        
    FAO has not extended support or assistance for a number of years to any projects intended to expand tobacco production. UN ولا تقدم الفاو الدعم أو المساعدة منذ عدة سنوات إلى أي مشاريع تهدف إلى التوسع في إنتاج التبغ.
    UNCTAD was called upon to expand its work and activities for the benefit of Africa, with this to include strengthened dissemination work. UN وقد دُعي الأونكتاد إلى التوسع في أعماله وأنشطته لفائدة أفريقيا مع السعي بجانب ذلك إلى تعزيز عمله المتعلق بالنشر.
    Many point to the expansion of microcredit and microfinancing as a means of helping women rise above subsistence living. UN ويشير الكثيرون إلى التوسع في الائتمانات الصغرية والتمويل الصغري كوسيلة لمساعدة المرأة على النهوض فوق مستوى الكفاف.
    Development should lead to the expansion of real freedoms, including enhanced economic opportunity and security, good health and improved education. UN وينبغي أن تؤدي التنمية إلى التوسع في الحريات الفعلية بما في ذلك تعزيز الفرص الاقتصادية واﻷمن وتحسين الصحة والتعليم.
    The increase in expenditure of approximately 41 per cent is attributable mainly to the expanded operations of recently established missions: the United Nations Stabilization Mission in Haiti, the United Nations Operation in Burundi, the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and the establishment of a new mission, the United Nations Mission in the Sudan. UN وتعزى الزيادة في النفقات بنسبة 41 في المائة تقريبا إلى التوسع في عمليات البعثات المنشأة حديثا بشكل رئيسي: بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وإنشاء بعثة جديدة هي بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    That had been mainly due to the expansion in peacekeeping operations and the related impact on assessments during the period. UN ويعزى ذلك أساسا إلى التوسع في عمليات حفظ السلام، وما يرتبط بهذا التوسع من تأثير على الأنصبة المقررة خلال هذه الفترة.
    This dramatic increase was owed to the expansion of the special purpose grants funds with increased contributions from Governments and the private sector. UN وتعزى هذه الزيادة الكبيرة إلى التوسع في صناديق المنح المخصصة لأغراض خاصة وزيادة التبرعات من الحكومات والقطاع الخاص.
    The United States also reported on its plans to expand the provision of practical drug law enforcement training. UN كما أبلغت الولايات المتحدة عن خططها الرامية إلى التوسع في توفير التدريب العملي على إنفاذ قوانين المخدرات.
    Furthermore, there is a need to expand the community-based component of programming so as to better address young people's needs. UN وفضلاً عن ذلك، هناك حاجة إلى التوسع في المكوّن المجتمعي للبرمجة من أجل تحسين معالجة احتياجات الشبان.
    UNCTAD was called upon to expand its work and activities for the benefit of Africa, with this to include strengthened dissemination work. UN وقد دُعي الأونكتاد إلى التوسع في أعماله وأنشطته لفائدة أفريقيا مع السعي بجانب ذلك إلى تعزيز عمله المتعلق بالنشر.
    The Committee invites the State party to expand its programmes for women's economic empowerment. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التوسع في برامجها لتمكين المرأة اقتصاديا.
    In that connection, we support the Secretary-General's proposal to expand the role of the Council. UN ونحن نؤيد، في هذا الصدد، اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى التوسع في الدور الذي يقوم به المجلس.
    The Committee thus invited CEB to expand its reporting on those aspects. UN ودعت اللجنة مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى التوسع في تقاريره بشأن تلك الجوانب.
    The success of some projects will lead to the expansion of similar projects in neighbouring countries and regions. UN وسوف يؤدي نجاح بعض المشاريع إلى التوسع في مشاريع مماثلة في البلدان والأقاليم المجاورة.
    The success of some projects will lead to the expansion of projects in neighbouring countries and regions on the same subject. UN 14 - وسوف يؤدي نجاح بعض المشاريع إلى التوسع في المشاريع في البلدان والأقاليم المجاورة فيما يتعلق بنفس الموضوع.
    This is due to the expansion of the special-purpose grant projects and consequent income from programme support costs. UN ويعزى ذلك إلى التوسع في مشاريع المنح المرصودة لأغراض خاصة والإيرادات الآتية نتيجة لذلك من تكاليف دعم البرامج.
    From dealing with conflict situations in various parts of the world that threaten peace and security, to the expansion of peace-keeping activities, the Council has had an active agenda and its capacity to respond has, at times, been adversely affected. UN وابتداء من تناول حالات الصراع في شتى بقاع العالم التي تهدد السلم واﻷمن، إلى التوسع في أنشطة حفظ السلم، أصبح المجلس يعالج جدول أعمال زاخر مما كان له في بعض اﻷحيان أثر ضار على قدرته على الاستجابة.
    In order to meet growing demand for biomass and energy, changes in land use and cover have led to the expansion of the agricultural frontier at the price of degradation and significant loss of nature's benefits to people. UN ومن أجل تلبية الطلب المتزايد على الكتلة الإحيائية والطاقة، أدت التغيرات في استخدامات الأرض والغطاء الأرضي إلى التوسع في الحدود الزراعية على حساب تدهور منافع الطبيعة للناس ووقوع خسائر كبيرة فيها.
    22. The increase in expenditure of approximately 12 per cent (see table II.3) is attributable mainly to the expanded operations of three recently established missions: UNMIS, UNOCI and MINUSTAH, as depicted below. UN 22 - تعزى الزيادة في النفقات بنسبة 12 في المائة تقريبا بشكل رئيسي (انظر الجدول الثاني - 3) إلى التوسع في عمليات ثلاث بعثات أنشئت حديثا: بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، على النحو المبين أدناه.
    This is partly due to the expansion in the number of observers who attend the meetings, a phenomenon that also applies to the Commission itself. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى التوسع في عدد المراقبين الذين يحضرون الاجتماعات، وهي ظاهرة تنطبق على اللجنة نفسها.
    The forthcoming report of the Secretary-General on actions to broaden indigenous participation would be received with interest. UN وأبدت اهتمامها بالتقرير المقبل الذي سيقدمه الأمين العام بشأن الإجراءات الرامية إلى التوسع في اشتراك ممثلي الشعوب الأصلية.
    The increase of $43,000 is due to an expansion of the travel programme and to a more realistic sharing of travel expenditures between the United Nations regular budget and extrabudgetary resources. UN وتعزى الزيادة البالغ قدرها 000 43 دولار إلى التوسع في برنامج السفر والتوصل إلى تقسيم أكثر واقعية لنفقات السفر بين ميزانية الأمم المتحدة العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    This is mainly a result of the expansion of primary education and improvement in the retention capacities of the schools. UN ويرجع هذا أساسا إلى التوسع في التعليم الابتدائي والتحسُّن الذي طرأ على إمكانيات استبقاء التلاميذ في المدرسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد