We do hope that this revised version will contribute towards narrowing down the remaining differences and facilitate our efforts to reach consensus on a programme of work. | UN | ونأمل أن تسهم هذه الصيغة المنقحة في التقليل من الخلافات المتبقية وأن تيسر جهودنا الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل. |
All delegations should engage in the effort to reach consensus on that important agenda item. | UN | وختم بالقول إن على جميع الوفود أن تشارك في الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا البند الهام من جدول الأعمال. |
Hence, rather than seeking to reach consensus on a list of crimes to which universal jurisdiction could be applied, it would be preferable to identify the core crimes over which such jurisdiction had already been established by a number of States. | UN | وبالتالي فعوضا عن السعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قائمة للجرائم التي يمكن تطبيق الولاية القضائية العالمية عليها، رأت أن من الأولى تحديد الجرائم الأساسية التي أدرجها بالفعل عدد من الدول ضمن هذه الولاية القضائية. |
The United Nations Forum on Forests should strive to reach a consensus on the importance of the relationship between trade liberalization and sustainability. | UN | وينبغي أن يسعى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أهمية العلاقة بين تحرير التجارة والاستدامة. |
He has sought to reach a consensus on how to end the transition and on the next political dispensation. | UN | وسعى إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية إنهاء المرحلة الانتقالية وبشأن النظام السياسي المقبل. |
In order to preserve the integrity of our Organization we need to arrive at a consensus on this question, as it concerns one of the fundamental organs that sustains our Organization. | UN | ومن أجل الحفاظ على سلامة منظمتنا، نحتاج إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة بما أنها تهم أحد الأجهزة الأساسية الذي يثبت وجود منظمتنا. |
:: Convene partners to achieve consensus on child protection indicators and promote regular local, national and global monitoring. | UN | :: دعوة الشركاء إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مؤشرات حماية الطفل، وتعزيز الرقابة الدورية على المستوى المحلي والوطني والعالمي. |
Mr. Reville subsequently reported that efforts to reach consensus on a decision to include endosulfan in Annex III to the Convention had failed. | UN | وأفاد السيد ريفيل على أثر ذلك بأن الجهود التي كانت ترمي إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مقرر لإدراج إندوسلفان في المرفق الثالث للاتفاقية قد باءت بالفشل. |
In the context of the United Nations Evaluation Group, UNICEF is chairing the working group on norms and standards, which aims to reach consensus on harmonized norms and standards within the United Nations system. | UN | وفي سياق فريق التقييم بالأمم المتحدة، تترأس اليونيسيف الفريق العامل المعني بالمعايير والمقاييس، الذي يهدف إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن معايير ومقاييس منسقة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
26. I am encouraged by the manner in which the country's principal actors managed to reach consensus on critical political challenges they faced during and after the elections. | UN | 26 - ومما يشجعني الطريقة التي عمدت بها الجهات الفاعلة الرئيسية في البلد إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التحديات السياسية الحاسمة التي ووجهت بها أثناء وبعد الانتخابات. |
The JIU drew attention to the potential legal implications of using two different legal instruments for the purpose of staff mobility and stressed a need to reach consensus on the use of one approach across the system. | UN | ووجهت وحدة التفتيش المشتركة الانتباه إلى الآثار القانونية المحتملة لاستخدام أدوات قانونية مختلفة لغرض تنقّل الموظفين وشددت على الحاجة إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن استخدام نهج واحد عبر المنظومة. |
110. Recalling that the majority of negotiations the previous year had come to a halt over the issue of troop cost reimbursement, she urged all delegations to strive to reach consensus on the difficult issues before the Committee at the current session and to work in a spirit of compromise that realistically took account of the concerns of all parties involved. | UN | 110 - واختتمت كلمتها قائلة إن معظم المفاوضات في العام الماضي قد توقفت بسبب مسألة سداد تكاليف القوات، وحثت جميع الوفود على السعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الصعبة المعروضة على اللجنة في الدورة الحالية، والعمل بروح من التوافق تأخذ في الاعتبار بشكل واقعي شواغل جميع الأطراف المعنية. |
He therefore called on the current Conference to reach consensus on a common international nuclear disarmament strategy binding on all States and based on international law and the United Nations Charter, resolutions, multilateral agreements and protocols, all of which called for the system of non-proliferation and elimination of weapons of mass destruction (WMD) to be strengthened. | UN | وبالتالي فقد دعا المؤتمر الحالي إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن استراتيجية دولية مشتركة لنـزع السلاح النووية تكون ملزمة لجميع الدول وتستند إلى القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وقراراتها، والاتفاقات والبروتوكولات المتعددة الأطراف، وهي صكوك تدعو جميعا إلى تعزيز نظام عدم الانتشار وإزالة أسلحة الدمار الشامل. |
Delegations should strive to reach a consensus on that issue during the current session. | UN | وينبغي سعي الوفود إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسألة خلال الدورة الحالية. |
In conclusion, it might be viewed as easy for us in this Hall, distant as our debates sometimes are from the harsh realities of war and atrocity, to ignore or fail to grasp the pressing need to reach a consensus on this issue. | UN | وختاما، قد يبدو الأمر سهلا لنا في هذه القاعة، البعيدة مثل مناقشاتنا أحيانا عن الحقائق المرة للحرب والفظائع، أن نتجاهل أو نتقاعس عن إدراك الحاجة الملحة إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة. |
The briefings and subsequent exchange of views focused on the critical need to reach a consensus on the development of the international arrangement on forests and on how to better organize the work of the sixth session to effectively conclude the pending work. | UN | وركزت هذه الاجتماعات وتبادل الآراء الذي أعقبها، على الحاجة الماسة إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تطوير الترتيب الدولي بشأن الغابات وعلى كيفية تحسين تنظيم عمل الدورة السادسة لتكمل بفعالية الأعمال المعلّقة. |
He reiterated that, with the transitional period ending on 20 August, the Transitional Government would try to reach a consensus on the post-transitional framework through consultations with relevant partners. | UN | وكرر التأكيد على أنه في ضوء انتهاء الفترة الانتقالية في 20 آب/أغسطس، فإن الحكومة الانتقالية ستسعى إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إطار ما بعد المرحلة الانتقالية من خلال المشاورات مع الشركاء المعنيين. |
37. However, owing to the lack of time and in view of the urgent need to strengthen safety and security, the two delegations would adopt a pragmatic approach and strive to reach a consensus on the question prior to the conclusion of the main part of the General Assembly's sixty-fourth session. | UN | 37 - وتابع قائلا إن الوفدين، نظرا لضيق الوقت والحاجة الملحة إلى تعزيز السلامة والأمن، سيتبعان نهجا عمليا وسيسعيان إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة قبل اختتام الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة الرابعة والستين. |
I call on all parties to arrive at a consensus on the future of the Maoist army personnel, as this is one of the cornerstones of the peace process. | UN | وإنني أدعو جميع الأطراف إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مستقبل أفراد الجيش الماوي، إذ يشكل هذا أحد الأركان الأساسية لعملية السلام. |
After another round of debate, it was concluded that all efforts to achieve consensus on the issue had been exhausted and that, in view of the general interest in that particular provision of the rules of procedure, the only way for the Commission to resolve the matter during the present session was to put it to a vote. | UN | وبعد جولة أخرى من النقاش، خلصت اللجنة إلى أن جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة قد استُنفدت، وأنه نظرا إلى الاهتمام العام بذلك الحكم تحديدا من أحكام النظام الداخلي، فإن السبيل الوحيد أمام اللجنة لحل هذه المسألة أثناء الدورة الحالية هو طرحها للتصويت. |
In negotiating such instruments, it was important to take into account the views of all Member States and to strive for consensus on contentious issues, so that the conventions would truly reflect the collective will of the international community. | UN | ومن المهم لدى التفاوض على تلك الصكوك مراعاة وجهات نظر جميع الدول الأعضاء والسعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المثيرة للجدل كي تعكس الاتفاقيات حقا الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي. |
In the meantime, the States members of the Council would continue to seek consensus on the matter. | UN | وفي غضون ذلك، ستواصل الدول الأعضاء في المجلس سعيها إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة. |
Yesterday's presidential consultations revealed that those ideas enjoyed wide support as a basis - and I stress, as a basis - for a process of intensified consultations with a view to reaching consensus on a programme of work. | UN | وكشفت المشاورات الرئاسية أمس أن تلك الأفكار تلقى تأييداً واسعاً كأساس، وإنني أشدّد على كلمة كأساس، لعملية مشاورات مكثفة ترمي إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج للعمل. |