ويكيبيديا

    "إلى التوصيات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the recommendations
        
    • the recommendations made
        
    • to recommendations made
        
    • the recommendations I
        
    • those recommendations that
        
    • of the recommendations
        
    • to those recommendations
        
    • the recommendations which
        
    • the recommendations of the
        
    • the recommendations formulated
        
    We look forward to the recommendations that the Secretary-General will provide us with regard to strengthening early warning mechanisms at the United Nations. UN ونحن نتطلع إلى التوصيات التي سيقدمها لنا الأمين العام في ما يتعلق بتعزيز آليات الإنذار المبكر في الأمم المتحدة.
    We look forward to the recommendations now being prepared by the Panel. UN ونتطلع إلى التوصيات التي يعكف الفريق على إعدادها الآن.
    The second part focuses on the work undertaken by OHCHR in the field of human rights and disability, in general and with specific reference to the recommendations that the authors of the study specifically addressed to it. UN في حين يركز الجزء الثاني على العمل الذي اضطلعت به مفوضية حقوق الإنسان في مجال حقوق الإنسان ومسألة الإعاقة عموماً مع إشارة محددة إلى التوصيات التي قدمها على وجه التحديد مؤلفو هذه الدراسة.
    The Security Council noted the recommendations made by the Council, and underlined its intention to keep the situation on the ground under review. UN وأشار مجلس الأمن إلى التوصيات التي قدمها مجلس السلام والأمن، وشدد على اعتزامه أن يُبقي الوضع على الأرض قيد الاستعراض.
    Also shocking was the Commission's failure to mention the recommendations made by the United Nations Special Rapporteur on torture following his visit to East Timor and Indonesia in late 1991. UN ومن المفزع أيضا أن اللجنة لم تشر إلى التوصيات التي تقدم بها مقرر اﻷمم المتحدة الخاص لمسألة التعذيب عقب زيارته لتيمور الشرقية واندونيسيا في عام ١٩٩١.
    With reference to recommendations made by treaty bodies, Cameroon encouraged Ukraine to combat violations of rights of minorities, refugees and foreigners. UN وبالإشارة إلى التوصيات التي قدمتها هيئات معاهدات حقوق الإنسان، شجعت الكاميرون أوكرانيا على مكافحة انتهاكات حقوق الأقليات واللاجئين والأجانب.
    The Special Rapporteur draws attention to the recommendations in his previous reports that any peace agreements must ensure immediate cessation of human rights violations. UN ويلفت المقرر الخاص الانتباه إلى التوصيات التي أوردها في تقاريره السابقة ومؤداها أنه لا بد ﻷي اتفاقات للسلام أن تكفل الوقف الفوري لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    10. The authors of joint submission 1 also refer to the recommendations concerning the improvement of detention conditions accepted by Madagascar. UN 10- وتشير الورقة المشتركة 1 نفسها أيضاً إلى التوصيات التي قبلتها مدغشقر والتي تطلب منها تحسين ظروف الاحتجاز.
    This would mean introducing linkages between the legislative instruments and, inter alia, the technical material leading to the recommendations that resulted in the instruments. UN ويعني هذا استحداث روابط بين الصكوك التشريعية ومواد أخرى تشمل، في جملة أمور، المواد التقنية التي أفضت إلى التوصيات التي انبثقت عنها الصكوك.
    It referred to the recommendations of special rapporteurs and treaty bodies to enact a human rights bill and asked about the Government's plans to address this issue. UN وأشارت إلى التوصيات التي قدّمها المقررون الخاصون وهيئات المعاهدات بسن قانون لحقوق الإنسان وسألت عن خطط الحكومة لمعالجة هذه المسألة.
    In exploring ways and means of improving such efficiency, many speakers made reference to the recommendations made by the Intergovernmental Group of Experts at its meeting in Bangkok. UN وأشار العديد من المتحدثين، في سياق استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتحسين هذه الكفاءة، إلى التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الحكومي الدولي في اجتماعه المنعقد في بانكوك.
    The Special Committee acknowledges that troop costs have not been reviewed since 2002 and looks forward to the recommendations the Fifth Committee will make on this matter during the sixty-third session of the General Assembly. UN وتدرك اللجنة الخاصة أن تكاليف الوحدات لم يتم استعراضها منذ عام 2002 وتتطلع إلى التوصيات التي ستتخذها اللجنة الخامسة بشأن هذه المسألة خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    With regard to recommendation 5, it was agreed that reference should also be made to the recommendations dealing with security rights in attachments to immovable property along the following lines: " The law should not apply to immovable property. UN 22- وبخصوص التوصية 5، اتُّفق على أن يشار أيضا إلى التوصيات التي تتناول الحقوق الضمانية في ملحقات الممتلكات غير المنقولة، وذلك على غرار ما يلي: " لا ينبغي أن ينطبق القانون على الممتلكات غير المنقولة.
    With regard to recommendation 5, it was agreed that reference should also be made to the recommendations dealing with security rights in attachments to immovable property along the following lines: " The law should not apply to immovable property. UN 22- وبخصوص التوصية 5، اتُّفق على أن يشار أيضا إلى التوصيات التي تتناول الحقوق الضمانية في ملحقات الممتلكات غير المنقولة، وذلك على غرار ما يلي: " لا ينبغي أن ينطبق القانون على الممتلكات غير المنقولة.
    The Commission calls upon the Government of Colombia to urgently and effectively implement additional strategies, based on the recommendations made by the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons after the followup mission to Colombia in 1999, designed to protect internally displaced persons, in particular children, and to ensure their safe return. UN وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا إلى القيام على نحو عاجل وفعال بتنفيذ استراتيجيات أخرى استناداً إلى التوصيات التي قدمها ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً بعد بعثة المتابعة التي قام بها لكولومبيا في عام 1999 وذلك بهدف حماية المشردين داخلياً، ولا سيما الأطفال، والعمل على ضمان عودتهم بسلام.
    5. Recognizing the progress made, and building on the recommendations made in its report on its first session, the Forum provides the following advice and recommendations: UN 5 - والمنتدى، إذ يقر بالتقدم المحرز، وإذ يستند إلى التوصيات التي تقدّم بها في تقريره عن دورته الأولى، يقدم المشورة والتوصيات التالية:
    It referred to recommendations made by a tripartite high-level mission following a visit to Swaziland, and enquired as to what those recommendations entailed and whether their implementation had yielded any significant results. UN وأشارت إلى التوصيات التي قدمتها بعثة رفيعة المستوى ثلاثية الأطراف عقب زيارة قامت بها إلى سوازيلند، واستفسرت عما آلت إليه تلك التوصيات وعما إذا حقق تنفيذها أي نتائج ذات شأن.
    54. Italy referred to recommendations made by CEDAW to take effective measures to eliminate discrimination against women refugees and other women from ethnic minorities. UN 54- وأشارت إيطاليا إلى التوصيات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة والداعية إلى اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد اللاجئات وغيرهن من النساء المنتميات إلى أقليات إثنية.
    In a letter to the President of the Security Council dated 24 July, I gave an indication of the recommendations I expected to make to the Security Council if the Bosnian parties agreed to the proposals of the Contact Group or, alternatively, if they failed to agree to them. UN وفي رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن في ٢٤ تموز/يوليه، أشرت إلى التوصيات التي من المتوقع أن أقدمها إلى مجلس اﻷمن إذا وافقت اﻷطراف البوسنية على اقتراحات فريق الاتصال، والتوصيات في الحالة المغايرة، أي إذا لم توافق اﻷطراف عليها. حفظ السلام
    I should also hope that we may proceed to adopt without a vote those recommendations that were adopted without a vote in the Fifth Committee. UN وأرجو أيضا بالنسبة إلى التوصيات التي اعتمدت من دون تصويت في اللجنة الخامسة أن نتمكن من اعتمادها من دون تصويت.
    506. The Government of Suriname was planning to update its human rights agenda, primarily on the basis of the recommendations accepted. UN 506- وتنكب حكومة سورينام على التخطيط لتحديث أجندتها في مجال حقوق الإنسان بالاستناد أساساً إلى التوصيات التي حظيت بالقبول.
    Although a number of the entities under OIOS oversight coverage consistently comply with recommendations in a timely manner, this addendum draws attention to those recommendations deemed critical that have not yet been fully implemented. UN ورغم أن عددا من الكيانات الخاضعة لرقابة المكتب دأب على الامتثال للتوصيات في الوقت المناسب، يُوجَّه في هذه الإضافة الانتباه إلى التوصيات التي اعتبرت جوهرية ولم يجر بعد تنفيذها بالكامل.
    The Committee notes the recommendations which the Office of the Ombudsman and Mediation Services feels may alleviate the systemic issues indicated in its current report. UN وتشير اللجنة إلى التوصيات التي يرى المكتب أنها قد تخفف من حدة المسائل العامة المشار إليها في تقريره الحالي.
    2. the recommendations of the Commission based on the recommendations prepared by the subcommission shall be approved in accordance with rule 35 and rule 37, paragraph 1. UN 2 - يتم وفقا للمادة 35 والفقرة 1 من المادة 37 إقرار توصيات اللجنة التي تستند إلى التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية.
    The European Union had welcomed the thematic discussion held by the Committee on the Rights of the Child in 1997 on the rights of children with disabilities, as well as the recommendations formulated on that occasion. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي قد رحب بالمناقشة المواضيعية التي أجرتها لجنة حقوق الطفل عام ١٩٧٩ بشأن حقوق اﻷطفال المعوقين، باﻹضافة إلى التوصيات التي قُدمت في تلك المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد