ويكيبيديا

    "إلى التوصيات الواردة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the recommendations contained in
        
    • the recommendations in
        
    • of the recommendations contained in
        
    • the recommendations of
        
    • to the recommendations set out in
        
    • to recommendations in
        
    • to the proposals contained in
        
    • to the recommendations made in
        
    • the recommendations contained in the
        
    • to the recommendations presented in
        
    • on the recommendations contained in
        
    • to the recommendations referred to in
        
    The President (spoke in Arabic): We now turn to the recommendations contained in paragraphs 77 to 82. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى التوصيات الواردة في الفقرات 77 إلى 82.
    The President (spoke in Arabic): We shall now turn to the recommendations contained in paragraphs 66 to 71. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى التوصيات الواردة في الفقرات 66 إلى 71.
    He also drew my attention to the recommendations contained in paragraphs 120 and 287 of that report concerning the work of the General Assembly. UN ووجه انتباهي أيضا إلى التوصيات الواردة في الفقرتين 120 و 287 من ذلك التقرير بشأن أعمال الجمعية العامة.
    The convening of the meeting was based on the recommendations in the Standard Rules. UN واستند عقد الاجتماع إلى التوصيات الواردة في القواعد الموحدة.
    On the basis of the recommendations contained in the consultant's report, a conference, bringing together the main stakeholders, was held in Nairobi in February 2009. UN واستنادا إلى التوصيات الواردة في تقرير الخبير، جرى عقد مؤتمر في نيروبي في شباط/فبراير 2009 شارك فيه أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Based on the recommendations of the survey, the Office of Equal Opportunity developed measures for reentrants, for employees, and for the Administration. UN واستنادا إلى التوصيات الواردة في هذه الدراسة، وضع مكتب تكافؤ الفرص تدابير للعائدين، وللموظفين والإدارة.
    He drew attention to the recommendations contained in paragraphs 19 and 20 of the report. UN ووجه الانتباه إلى التوصيات الواردة في الفقرتين 19 و 20 من التقرير.
    He said the present session of the Meeting was an opportunity to preserve the oceans as a source of life and drew attention to the recommendations contained in the statement by stakeholders and other major groups. UN وقال إن الدورة الحالية فرصة للمحافظة على المحيطات كمصدر للحياة، ولفت الانتباه إلى التوصيات الواردة في بيان أصحاب المصلحة والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    The Council's attention is drawn to the recommendations contained in the report of the Committee on Energy and Natural Resources for Development on its second session. UN يوجه انتباه المجلس إلى التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية عن دورتها الثانية.
    She drew particular attention to the recommendations contained in the report of the first inter-committee meeting of human rights treaty bodies held in Geneva in June 2002. UN واسترعت الاهتمام بشكل خاص إلى التوصيات الواردة في تقرير الاجتماع الأول المشترك بين اللجان لهيئات معاهدات حقوق الإنسان المعقود في جنيف في حزيران/يونيه 2002.
    Before turning to the recommendations contained in her report, she wished to invite High Contracting Parties to inform the Conference about progress they had made in the area of victim assistance since April 2010. UN 7- ومضت تقول إنها تود، قبل الالتفات إلى التوصيات الواردة في تقريرها، أن تدعو الأطراف السامية المتعاقدة إلى إحاطة المؤتمر علماً بالتقدم الذي أحرزته في مجال مساعدة الضحايا منذ نيسان/أبريل 2010.
    The report further encourages Member States to pay close attention to the recommendations contained in the ILO Global Jobs Pact. UN ويشجع التقرير كذلك الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام شديد إلى التوصيات الواردة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الصادر عن منظمة العمل الدولية.
    The President (spoke in Spanish): We shall now turn to the recommendations contained in paragraphs 69 to 75. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): ننتقل الآن إلى التوصيات الواردة في الفقرات من 69 إلى 75.
    In that connection, he drew the Committee's attention to the recommendations in paragraph 153 of his report. UN ويوجه المقرر الخاص في هذا الصدد انتباه اللجنة إلى التوصيات الواردة في الفقرة ١٥٣ من تقريره.
    Ms. Walker referred to the recommendations in the Expert Mechanism's study on access to justice that relate specifically to indigenous persons with disabilities. UN وأشارت السيدة والكر إلى التوصيات الواردة في دراسة آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة فيما يتعلق تحديداً بالأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Recalling its resolution 34/83 M of 11 December 1979, in which it requested the Secretary-General to establish the United Nations Institute for Disarmament Research on the basis of the recommendations contained in the report of the Secretary-General, UN إذ تشير إلى قرارها 34/83 ميم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1979 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن ينشئ معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح استنادا إلى التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام()،
    Recalling its resolution 34/83 M of 11 December 1979, in which it requested the Secretary-General to establish the United Nations Institute for Disarmament Research on the basis of the recommendations contained in the report of the Secretary-General, UN إذ تشير إلى قرارها 34/83 ميم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1979، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن ينشئ معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح استنادا إلى التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام()،
    Finally, he recalled the recommendations of the Friends of the Chair report, including the need to establish a business process to improve the transfer of data from countries to international agencies and among international agencies. UN وأشار في ختام كلمته إلى التوصيات الواردة في تقرير فريق أصدقاء الرئيس، ومن بينها ضرورة اتخاذ إجراءات للعمل على تحسين نقل البيانات من البلدان إلى الوكالات الدولية وفيما بين الوكالات الدولية.
    In this regard, the Committee refers to the recommendations set out in paragraph 27 above, which equally apply here. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى التوصيات الواردة في الفقرة 27 أعلاه، وهي توصيات تنطبق في هذا السياق أيضاً.
    38. JS 9 referred to recommendations in paragraph 103.1 of the Report and stated that Nigeria had not abolished the death penalty. UN 38- أشارت الورقة المشتركة 9 إلى التوصيات الواردة في الفقرة 103-1 من التقرير وأفادت بأن نيجيريا لم تقم بإلغاء عقوبة الإعدام حتى الآن(49).
    2. Draws the attention of Member States to the proposals contained in the report of the Secretary-General for further action to promote a supportive environment for the development of cooperatives; UN 2 - توجه اهتمام الدول الأعضاء إلى التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام والداعية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتهيئة بيئة ملائمة لدعم تطور التعاونيات؛
    In that connection, she refers to the recommendations made in her report to the Commission on Human Rights at its fifty-ninth session. UN وتشير المقررة الخاصة في هذا الشأن إلى التوصيات الواردة في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين(26).
    aggregate amounts per country or international organization, based on the recommendations contained in the annex to the report, are as follows: UN وتورد فيما يلي المبالغ الكلية بحسب البلد أو المنظمة الدولية استناداً إلى التوصيات الواردة في مرفق التقرير:
    In that regard, reference should be made to the recommendations presented in paragraph 18, subparagraphs (c) and (d), of his report. UN وأشار السيد إلياس في هذا الخصوص إلى التوصيات الواردة في الفقرتين الفرعيتين ج ود من الفقرة 18 من تقريره.
    The aggregate amounts per country, based on the recommendations contained in paragraph 416 of the report, are as follows: UN والمبالغ الكلية الممنوحة لكل بلد، استناداً إلى التوصيات الواردة في الفقرة 416، من التقرير، هي كما يلي:
    23. The Committee decided to draw the Assembly’s attention to the recommendations referred to in paragraphs 40 and 41 of the Secretary-General’s memorandum. UN ٣٢ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى التوصيات الواردة في الفقرتين ٤٠ و ٤١ من مذكرة اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد