ويكيبيديا

    "إلى التوقيع على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to sign the
        
    • to the signing of the
        
    • to the signing of a
        
    • to the signature
        
    The Minister for Gender Equality invites public and private enterprises to sign the charter. UN وتدعو الوزيرة المؤسسات والشركات العامة والخاصة إلى التوقيع على الميثاق.
    The European Union called on all States to sign the draft Convention and its additional protocols at the Signing Conference in Palermo and to ratify those instruments at the earliest opportunity. UN وإن الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول إلى التوقيع على مشروع الاتفاقية والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها في مؤتمر التوقيع في باليرمو وأن تصدق على تلك الصكوك في أقرب فرصة.
    To that end, in 1998 it had helped IAEA organize an international conference on illicit trafficking and it called on all States to sign the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وفي هذا الصدد، قامت في عام 1998، بالاشتراك مع الوكالة، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن موضوع الاتجار غير المشروع وتدعو جميع الدول إلى التوقيع على اتفاقية بشأن الحماية الفعلية للمواد النووية.
    Attended by 13 countries, the Shanghai conference led to the signing of the first international convention to attempt the control of a narcotic in 1912. UN وأدى مؤتمر شنغهاي بحضور 13 بلداً، إلى التوقيع على أول اتفاقية دولية لمحاولة مكافحة المخدرات في عام 1912.
    Those efforts led to the signing of the Arusha agreement, which we hope will allow the people of Burundi to be united once again and to find peace and a new impetus for development. UN وقد أدت هذه الجهود إلى التوقيع على اتفاق أروشا، الذي نأمل أن يتيح لشعب بوروندي الفرصة لأن يتحد مرة أخرى وأن يتوصل إلى السلام والحصول على قوة دفع جديدة للتنمية.
    Implementation of this memorandum has led to the signing of a technical cooperation project for the Andean region with the Andean Commission of Jurists. UN وأدى توقيع هذه المذكرة إلى التوقيع على مشروع للتعاون التقني لمنطقة الأنديز مع لجنة الحقوقيين في المنطقة.
    Delegations that wished to become sponsors of the four draft resolutions were invited to sign the texts after the present meeting was adjourned or to contact the Secretariat as soon as possible. UN وقال إن الوفود التي تريد أن تشترك في تقديم مشاريع القرارات الأربعة مدعوة إلى التوقيع على نصوصها لدى اختتام الجلسة الحالية أو الاتصال بالأمانة العامة في أقرب وقت ممكن.
    The Government of Switzerland calls upon States to sign the Convention instrument as soon as possible. UN وتدعو حكومة سويسرا الدول إلى التوقيع على صك الاتفاقية بأسرع وقت ممكن.
    Council members expressed support for the full implementation of the Doha Document for Peace, and called on armed movements outside the process to sign the agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للتنفيذ الكامل لوثيقة الدوحة لإحلال السلام، ودعوا الحركات المسلحة التي لم تنضم إلى العملية إلى التوقيع على الاتفاق.
    No, has to be him in person. He needs to sign the report. Open Subtitles لا، عليِه أن يأتي بنفسِه، يحتاج إلى التوقيع على التقرير.
    You need to sign the divorce papers, Dave. Open Subtitles تحتاج إلى التوقيع على أوراق الطلاق، ديف.
    Thanks to the trust placed in us by the African Union and the United Nations we were able to support the peace process, and we call on all parties to the conflict to sign the Doha Document. UN وبفضل الثقة التي أوليت لنا من جانب الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، تمكنا من تقديم الدعم لعملية السلام، وندعو جميع الأطراف في الصراع إلى التوقيع على وثيقة الدوحة.
    In 2011, international cooperation led Romania and Slovakia, along with five other States parties to the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians, to sign the Protocol on Sustainable Tourism. UN وفي عام 2011، حدى التعاون الدولي برومانيا وسلوفاكيا، إلى جانب خمس دول أخرى أطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة، إلى التوقيع على البروتوكول المتعلق بالسياحة المستدامة.
    They emphasized the importance of preserving and implementing the Ceasefire Agreement and called upon the leaders of RCD to sign the Agreement. UN وشددوا على أهمية المحافظ على اتفاق وقف إطلاق النار وتنفيذه ودعوا قادة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية إلى التوقيع على الاتفاق.
    We continue to call on all nations to sign the test-ban treaty and refrain from further tests, with their attendant danger to the future of mankind. UN وما زلنا ندعو جميع البلدان إلى التوقيع على معاهدة حظر التجــارب وإلـى الامتناع عن إجراء تجارب أخرى بما تجلبه من أخطار على مستقبل البشرية.
    II. Developments leading to the signing of the Memorandum of Understanding UN ثانيا - التطورات التي أدت إلى التوقيع على مذكرة التفاهم
    Japan looks forward to the signing of the treaty in the near future. UN وتتطلع اليابان إلى التوقيع على هذه المعاهدة في المستقبل القريب.
    UNDP supported the process leading to the signing of the charter. UN وقد دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العملية المؤدية إلى التوقيع على الميثاق.
    In the context of the negotiations between the United States and the Russian Federation, the Helsinki presidential summit led to the signing of the first agreements. UN وفي سياق المفاوضات بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، أفضت قمة هلسنكي الرئاسية إلى التوقيع على الاتفاقات اﻷولى.
    My country followed closely the process that led to the signing of the peace agreements between the Government of El Salvador and the Farabundo Marti National Liberation Front. UN وتتابع بلادي عن كثب التقدم الذي أدى إلى التوقيع على الاتفاقات التي عقدت بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Those efforts led to the signing of a final agreement in Helsinki last month. UN وأدت تلك الجهود إلى التوقيع على اتفاق نهائي في هلسنكي الشهر الماضي.
    The meeting led to the signature of a memorandum of understanding with the Islamic Chamber of Commerce and Industry for future cooperation in promoting private sector development for which follow-up is being developed. UN وأدى هذا الاجتماع إلى التوقيع على مذكرة تفاهم مع الغرفة الاسلامية للتجارة والصناعة بشأن التعاون في المستقبل في ترويج تنمية القطاع الخاص، ويجري حاليا اعداد أعمال المتابعة المتعلقة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد