ويكيبيديا

    "إلى الجفاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to drought
        
    • to droughts
        
    • to the drought
        
    Families in some areas face additional vulnerabilities owing to drought and the high price of tanked water. UN وتواجه الأسر في بعض المناطق مواطن ضعف إضافية تعزى إلى الجفاف وارتفاع أسعار مياه الصهاريج.
    Topography and climactic factors also influence the susceptibility of small island developing States to drought and to desertification. UN وتزيد العوامل الطبوغرافية والمناخية أيضاً من احتمال تعرض الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى الجفاف والتصحر.
    This is due to drought, continued conflict, the restricted flow of commercial goods in areas affected by military operations, increasing malnutrition and surging food prices. UN ويعزى ذلك إلى الجفاف واستمرار النـزاع، ومحدودية تدفق السلع التجارية إلى المناطق المتأثرة بالعمليات العسكرية، وتفاقم سوء التغذية، وارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    She referred to a study that found that sulphur production had led to droughts in Africa and even though the rains have returned, the land was so dry that it cannot accommodate agricultural production. UN وأشارت إلى دراسة وجدت أن إنتاج الكبريت قد أدى إلى الجفاف في أفريقيا وأنه حتى بعد عودة الأمطار فإن الأرض كانت شديدة الجفاف حتى أنها لم تعد تتحمل الإنتاج الزراعي.
    Scientists project that this level of warming could greatly exacerbate a range of " natural " disasters, from flooding, to droughts, to hurricanes. UN ويتوقع العلماء أن يزيد هذا المستوى من الدفء حدة سلسلة من الكوارث " الطبيعية " ، من الفيضان إلى الجفاف إلى الأعاصير.
    With no end to the drought in sight, authorities have announced emergency measures for water rationing... Open Subtitles بدون نهاية إلى الجفاف على مرأى البصر، السلطات أعلنت الإجراءات المستعجلة لتقنين الماء
    The famine and humanitarian crisis that has put more than 13 million people in the Horn of Africa in danger of starvation is partially attributed to drought. UN إن المجاعة والأزمة الإنسانية التي هددت ما يزيد على 13 مليون فرد في القرن الأفريقي بخطر الموت جوعا تُعزى جزئيا إلى الجفاف.
    Hunger and famine are due not only to drought, but also to economic problems as well as political problems of corruption and mismanagement. UN ولا يُعزى الجوع والمجاعة إلى الجفاف وحسب، لا بل إلى المشكلات الاقتصادية أيضاً ناهيك عن المشاكل السياسية والفساد وسوء الإدارة.
    Afghan opiate production had greatly expanded and opiate purity had increased in recent years, the slight decline in 2008 being due to drought and to the replacement of poppies by cannabis. UN وقد ازدادت المستحضرات الأفيونية الأفغانية ازديادا كبيرا واكتسبت نقاوة خلال هذه السنوات الأخيرة، ويعود الانخفاض الطفيف في عام 2008 إلى الجفاف وإلى الاستعاضة عن خشخاش الأفيون بالقنب.
    Climate change impacts, from rising sea levels to drought and other weather-related disasters, are affecting our living conditions, including migration movements. UN أما آثار تغير المناخ الناشئة ابتداء من ارتفاع مستويات البحر إلى الجفاف وغير ذلك من الكوارث المتعلقة بالطقس، تؤثر في أحوالنا المعيشية، بما في ذلك حركات الهجرة.
    In Afghanistan, that scourge is the legacy of the decades of misfortunes that befell our country -- from the widespread despair induced by war and oppression, to drought and climatic hardships. UN وهذه الآفة في أفغانستان هي إرث عقود من الفقر الذي حلّ ببلدنا - من اليأس المستشري الذي نجم عن الحرب والاضطهاد إلى الجفاف والصعوبات المناخية.
    The socio-economic profile of the country shows that we have been faced with HIV/AIDS, poverty and climatic change leading to drought and environmental degradation. UN وتُظهر النبذة العامة الاقتصادية والاجتماعية للبلاد أننا نواجه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر والتغير المناخي مما أدى إلى الجفاف والتدهور البيئي.
    71. Several reports indicate that the extent of resource degradation attributable to drought and desertification is visible, without providing more precise information. UN 71- وتشير تقارير عدة إلى أن مستوى تدهور الموارد الذي يعزى إلى الجفاف وإلى التصحر واضح، لكنها لم تقدم على أي حال دلائل أوضح على هذا التدهور.
    62. Interactions between humans and the natural environment such as over-grazing have brought about remarkable changes over the years, leading to drought and desertification and increasing climate variability. UN 62 - أحدثت التفاعلات بين البشر والبيئة الطبيعية، مثل الرعي الجائر، تغيرات ملحوظة على مر السنين أدت إلى الجفاف والتصحر وزيادة تقلب المناخ.
    30. National programmes aimed at addressing food insecurity emergencies largely attributable to drought have been driven through the United Nations World Food Programme and the National Disaster Management Agency. UN 30- ويشرف برنامج الأغذية العالمي للأمم المتحدة والوكالة الوطنية لإدارة الكوارث على البرامج الوطنية الرامية إلى معالجة طوارئ الأمن الغذائي التي يُعزى القدر الأكبر منها إلى الجفاف.
    These events may include extreme temperature highs - such as heat waves - and lack of precipitation that can lead to drought, wild fires and famine, or extremely high levels of precipitation that can cause flooding, landslides and mudslides. UN ويمكن أن تشمل هذه الأحداث الارتفاع المفرط في درجات الحرارة - مثل موجات الحر - ونقص الأمطار الذي يؤدي إلى الجفاف وحرائق الغابات والمجاعة، أو الارتفاع المفرط في مستويات التهطال الذي قد يتسبّب في فيضانات وانزلاقات أرضية وانهيارات وحلية.
    For example, decisions about land management (including agricultural management) can contribute to drought and desertification, while patterns of agricultural development can be responsible for water shortages, because agriculture is the largest user of water resources. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تؤدي القرارات المتعلقة بإدارة الأراضي (بما فيها الإدارة الزراعية) إلى الجفاف والتصحر، في حين يمكن أن تعتبر أنماط التنمية الزراعية مسؤولة عن حالات نقص المياه لأن الزراعة هي أكبر مستخدم لموارد المياه.
    33. It was reported that climate change has led to a decrease in rainfall, leading to droughts in various parts of the world and poor agricultural output, hindering economic growth. UN 33- وأفيد بأن تغير المناخ قد أدى إلى انخفاض في معدل هطول الأمطار، مما أفضى إلى الجفاف في أجزاء مختلفة من العالم وضعف الإنتاج الزراعي، وعرقلة النمو الاقتصادي.
    Diarrhoea hospital admission rates have increased dramatically among under-fives, in part due to the drought and resulting poor water quality. UN وازدادت معدلات دخول اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٥ سنوات إلى المستشفيات ﻹصابتهم بالاسهال زيادة مثيرة، ويعزى ذلك جزئياً إلى الجفاف وما يسفر عنه من تردي لنوعية الماء.
    Noting with grave concern that adverse weather conditions have contributed to the drought currently affecting the region, in particular in rural areas, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن الأحوال الجوية غير المؤاتية قد أدت إلى الجفاف الذي يؤثر حاليا على المنطقة وخاصة في المناطق الريفية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد