According to the Islamic Penal Code of Iran, any kind of support to terrorist groups is criminalized and subject to severe punishment. | UN | ذلك أن القانون الجنائي الإسلامي الإيراني يجرّم تقديم أي نوع من أنواع الدعم إلى الجماعات الإرهابية تحت طائلة العقوبة الشديدة. |
The steps required to design such a powerful response are manifold; enhanced international cooperation in criminal matters and the suppression of financial flows to terrorist groups come readily to mind. | UN | والخطوات المطلوبة لتصميم هذا الرد القوي متعددة الأوجه: وأول ما يتبادر إلى الذهن هو تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وقمع التدفقات المالية المتجهة إلى الجماعات الإرهابية. |
A special effort should be invested in preventing and banning the transfer of any type of weapons or military equipment to terrorist groups. | UN | وينبغي استثمار جهد خاص في منع وحظر نقل أي نوع من الأسلحة أو المعدات العسكرية إلى الجماعات الإرهابية. |
In 1995 and 1996, Dhina organized an arms- and ammunition-trafficking ring for terrorist groups in the Mitidja region of Algeria. | UN | وأقام ضينة ما بين عامي 1995 و 1996 شبكة لشحن الأسلحة والذخائر إلى الجماعات الإرهابية في منطقة متيدجة في الجزائر. |
He further stated that the Turkish authorities had sent over 2,000 vehicles laden with weapons and ammunition to the terrorist groups active in Syria. | UN | وأكد بأن السلطات التركية أرسلت أكثر من 000 2 عربة محملة بالسلاح والذخائر إلى الجماعات الإرهابية التي تنشط داخل سوريا. |
We must also adopt effective mechanisms to prevent the transfer of conventional and small arms to terrorist groups. | UN | وعلينا أيضا أن نعتمد آليات فعالة لمنع تحويل الأسلحة التقليدية والصغيرة إلى الجماعات الإرهابية. |
Romania believes that the experience of regional liaison and joint operations in South-East Europe can be of use to international efforts to suppress the flow of funds to terrorist groups. | UN | وتعتقد رومانيا أن الخبرة المستمدة من الاتصالات الإقليمية والعمليات المشتركة في جنوب شرق أوروبا يمكن استخدامها في الجهود الدولية الهادفة إلى منع تدفق الأموال إلى الجماعات الإرهابية. |
His delegation supported the Security Council's call on the African Union to strengthen its counter-terrorism framework, and called for criminalization of the payment of ransom to terrorist groups. | UN | ثم أعرب عن تأييد وفد بلده لطلب مجلس الأمن إلى الاتحاد الافريقي أن يُعزز إطاره المتعلق بامكافحة الإرهاب، ودعوته إياه إلى تجريم دفع الفدية إلى الجماعات الإرهابية. |
Young people in the Tindouf camps, with no jobs and no prospects, were likely to be attracted to terrorist groups and criminal networks. | UN | فمن المرجح أن ينجذب الشباب في مخيمات تندوف، وهم بلا وظائف أو أمل في المستقبل، إلى الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية. |
As a consequence, security was no longer provided by public authorities; instead, individuals had to turn to terrorist groups in order to ensure their survival. | UN | وعليه لم تعد السلطات العمومية هي الجهة التي توفر الأمن بل تعيّن على الأفراد اللجوء بدلاً من ذلك إلى الجماعات الإرهابية من أجل ضمان سلامتهم. |
As an expression of the international community's determination to restrict the activities of Al-Qaida, the 1267 regime has played a prominent role in keeping a focus on the need to prevent money flowing to terrorist groups and to restrict the movement of their members. | UN | وقد كان لنظام القرار 1267، الذي يعكس عزم المجتمع الدولي على تقييد أنشطة تنظيم القاعدة، دور بارز في إبقاء التركيز منصبا على ضرورة منع تدفق الأموال إلى الجماعات الإرهابية وتقييد حركة أعضائها. |
At the current stage, Chile has expressed its interest in establishing an international instrument that would enable the regulation of arms transfers and that could serve as an effective tool to combat arms trafficking and prevent their diversion to terrorist groups. | UN | وفي المرحلة الراهنة، أعربت شيلي عن اهتمامها بوضع صك دولي يمكن من تقنين عمليات نقل الأسلحة ويمكن أن يعمل بمثابة أداة فعالة لمكافحة الاتجار بالأسلحة ومنع تحويل وجهتها إلى الجماعات الإرهابية. |
It also cooperated bilaterally in preventing flows of funds to terrorist groups, as well as contributing to global efforts to combat poverty, unemployment, weak institutions and corruption, which could be exploited for recruiting and other purposes. | UN | وأضاف أنها تعاونت ثنائيا في منع تدفقات الأموال إلى الجماعات الإرهابية كما تسهم في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الفقر والبطالة وضعف المؤسسات والفساد التي يمكن أن تستغل للتجنيد وغيره من الأغراض. |
The flow of arms to terrorist groups has served to fuel the conflict in our region by increasing the number of illegal arms in terrorist hands, thereby adding to human suffering, animosity and instability in the region. | UN | لقد ساعد تدفق الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية في إشعال الصراع في منطقتنا من خلال زيادة عدد الأسلحة غير القانونية في أيدي الإرهابيين، مما يضاعف من المعاناة البشرية والعداء وعدم الاستقرار في المنطقة. |
We wish to seize this opportunity to call upon our neighbours in all the countries in the region to adopt a responsible policy and to take the necessary measures to stop the flow of arms from their territories to terrorist groups. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لندعو جيراننا في كل بلدان المنطقة إلى اعتماد سياسة مسؤولة واتخاذ التدابير اللازمة لوقف تدفق الأسلحة من أراضيها إلى الجماعات الإرهابية. |
In accordance with article 10 of the Act, recruitment to terrorist groups, the supply of weapons to terrorists, and the training and use of terrorists are deemed to be terrorist activities and are regarded as complicity in the terrorist offences committed. | UN | ووفقا للمادة 10 من هذا القانون، فإن الانضمام إلى الجماعات الإرهابية وتزويد الإرهابيين بالأسلحة وتدريب الإرهابيين واستخدامهم تعتبر أنشطة إرهابية وتعد تواطؤا في الجرائم الإرهابية المرتكبة. |
The results of the inquiry showed that he was involved in several cases of arms trafficking for terrorist groups in Algeria. | UN | وأظهرت نتائج ذلك التحقيق تورطه في عدة قضايا تتصل بتهريب الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية التي تنشط في الجزائر. |
By condemning in clear terms this terrorist attack, the Security Council would send a stern message to the terrorist groups and those who support them that no double standards are applied with regard to terrorist crimes, regardless of where they are committed. | UN | وإن قيام مجلس الأمن بإدانة هذا العمل الإرهابي بوضوح وصراحة من شأنه إرسال رسالة حازمة إلى الجماعات الإرهابية ومن يدعمها بعدم وجود معايير مزدوجة في التعاطي مع الجرائم الإرهابية أينما وقعت في العالم. |
Clearly, such arms transfers to terrorists undermine stability and contravene prospects for peace. | UN | ومن الواضح أن نقل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية على هذا النحو، يقوض الاستقرار ويتنافى مع أي أفق للسلام. |
My delegation has repeatedly pressed the United Nations to denounce all acts of violence and terrorism, and condemn States that aid and abet terrorists groups, which is a violation of their obligations under international law, as well as Security Council resolutions. | UN | وما لبث وفدي يحث الأمم المتحدة على التنديد بجميع أعمال العنف والإرهاب، وإدانة الدول التي تقدم المساعدة إلى الجماعات الإرهابية أو تحرضها، مما يعتبر انتهاكا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي فضلا عن قرارات مجلس الأمن. |
Since 2004, relevant agencies, including the Ministry of Justice and Ministry of Finance, have been devising legislation to deter the channeling of funds into terrorist groups. | UN | ومنذ عام 2004، دأبت الوكالات المعنية، بما في ذلك وزارة العدل ووزارة المالية، على وضع تشريعات لردع توجيه الأموال إلى الجماعات الإرهابية. |
We also stress that one of the best safeguards and means for preventing weapons of mass destruction from reaching terrorist groups and non-State actors would be a comprehensive international convention on the issue. | UN | ونؤكد أيضاً على أن إحدى أنجع الضمانات والسبل لمنع أسلحة الدمار الشامل من الوصول إلى الجماعات الإرهابية والجهات من غير الدول تتمثل في التوصل إلى اتفاقية دولية شاملة بهذا الشأن. |
Governments must also make it illegal for their nationals to join, sponsor or take part in activities of terrorist groups anywhere in the world. | UN | ويجب على الحكومات أيضا أن تضع نصوصا قانونية تجرم انضمام رعاياها إلى الجماعات الإرهابية أو رعايتها أو المشاركة في أنشطتها في أي مكان في العالم. |