ويكيبيديا

    "إلى الجملة الثانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the second sentence
        
    • of the second sentence
        
    Referring to the second sentence of paragraph 78 of the report, he enquired how a person could continue to be detained even if the detention was illegal. UN وتساءل وهو يشير إلى الجملة الثانية من الفقرة 78 من التقرير عن كيفية بقاء الفرد محتجزا حتى لو كان الاحتجاز غير قانوني.
    Referring to the second sentence of paragraph 40, he specified that traditionally a mortgage was a guarantee on real property; it applied to personal (movable property), such as ships or aircraft, only in exceptional cases. UN وفي معرض الإشارة إلى الجملة الثانية من الفقرة 40، أوضح أن العادة جرت على أن يكون الرهن ضمانا للعقار؛ فالرهن لا ينطبق على المنقول، من قبيل الطائرات والسفن، إلا في حالات استثنائية.
    49. Mr. NDIAYE, referring to the second sentence of paragraph 3, wondered whether any useful purpose was served by specifying what was " in reality, not a reservation " . UN ٩٤- السيد ندياي: أشار إلى الجملة الثانية من الفقرة ٣ فتساءل عما إذا كان تحديد ما هو " في الحقيقة ليس تحفظاً " يخدم أي غرض مفيد.
    He also drew the attention of Committee members to the second sentence of paragraph 36, which was printed in bold in the English and Spanish versions. UN وبالإضافة إلى ذلك، استرعى انتباه أعضاء اللجنة إلى الجملة الثانية من الفقرة 36 التي ظهرت في النصين الإنكليزي والإسباني بحروف غليظة.
    Another suggestion, referring to the second sentence of the recommendation, was that the powers of the debtor to continue to manage its business should be able to be restricted even if no interim insolvency representative was appointed. UN وذهب اقتراح آخر، يشير إلى الجملة الثانية من التوصية، إلى أن تكون هناك إمكانية لتقييد صلاحيات المدين في مواصلة إدارة منشأته حتى إذا لم يتم تعيين ممثل إعسار مؤقت.
    Ms. CHANET, referring to the second sentence, said that it should be made clear that it was article 6 in its entirety, and not just its provisions relating to procedural guarantees, that was nonderogable pursuant to article 4.2. UN 66- السيدة شانيه قالت مشيرة إلى الجملة الثانية إن من الضروري توضيح أن المادة 6 برمتها، وليس مجرد أحكامها ذات الصلة بالضمانات الإجرائية، هي التي تعتبر غير قابلة للتقييد بمقتضى المادة 4-2.
    24. Referring to the second sentence of paragraph 35, he said that since the content of the prequalification document could bind the bidder at a later stage, it might not be advisable for the proponent to provide too much information in the principal required terms of the project agreement. UN ٢٤ - وأشار إلى الجملة الثانية من الفقرة ٣٥ فقال إنه بما أن محتوى وثيقة إثبات اﻷهلية المسبق يمكن أن يلزم مقدم العطاء في مرحلة لاحقة، فقد يكون من غير المستصوب بالنسبة لمقدمي العطاءات أن يعطوا معلومات أكثر مما يلزم في إطار الشروط الرئيسية المطلوبة في اتفاق المشروع.
    Ms. Walsh (Canada) drew attention to the second sentence of paragraph 17, which stated that specialized " control " rules were often enacted to apply to a security right in a right to payment of funds credited to a bank account and in a right to proceeds under an independent undertaking. UN 43- السيدة وولش (كندا ): استرعت الانتباه إلى الجملة الثانية من الفقرة 17، التي تنص على أنه كثيرا ما تُشترع قواعد " سيطرة " متخصّصة لتسري على الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي وفي الحق في العائدات بمقتضى تعهد مستقل.
    22. The Chairperson also referred in the letter to the second sentence in guideline 3.2.2, which provides that: " For the existing monitoring bodies, measures could be adopted to the same ends. " UN 22- وأشار الرئيس أيضاً في الرسالة إلى الجملة الثانية من المبدأ التوجيهي 3-2-2 التي تنص على ما يلي: " أما بالنسبة إلى هيئات الرصد القائمة، فيمكن اعتماد تدابير تحقيقاً للغاية نفسها " .
    Mr. Fruhmann (Austria), referring to the second sentence of paragraph (3), said that the issue regarding the type of information that might be disclosed remained to be discussed. UN 14- السيد فرومان (النمسا): أشار إلى الجملة الثانية من الفقرة (3) قائلا إنَّ مسألة نوع المعلومات التي يجوز الإفصاح عنها ما زالت قيد المناقشة.
    32. Mr. Nikolaichik (Belarus) drew attention to his Government's proposal, contained in document A/CN.9/704/Add.2, that a phrase should be added to the second sentence of article 5 relating to the certification of credentials. UN 32 - السيد نيكولايتشيك (بيلاروس): وجه الانتباه إلى اقتراح حكومته الوارد في الوثيقة A/CN.9/704/Add.2، والداعي إلى إضافة عبارة إلى الجملة الثانية من المادة 5 تتصل بالمصادقة على وثائق التفويض.
    43. Mr. LOBSIGER (Observer for Switzerland), referring to the second sentence of paragraph 1 of the comment on article 41 quater, said that it would be useful to identify the specific sections of the Model Law in which those criteria were listed, as had been done in the case of article 41 ter, for example. UN ٤٣ - السيد لوبسيغر )المراقب عن سويسرا(: أشار إلى الجملة الثانية من الفقرة اﻷولى من الملاحظات المتعلقة بالمادة ٤١ رابعا )المعايير المستخدمة في تقييم الاقتراحات( وقال إن من المستحسن اﻹشارة بوضوح إلى أحكام القانون النموذجي التي تذكر هذه المعايير على غرار المادة ٤١ ثالثا، على سبيل المثال.
    36. Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco), referring to the second sentence of paragraph 29, said that the draft should emphasize the legal recourse of investors, including with regard to the amount of compensation, in instances where the laws on nationalization and dispossession were violated. UN 36 - السيد شكري (مراقب عن المغرب): أشار إلى الجملة الثانية من الفقرة 29، فقال إنه ينبغي أن يؤكد المشروع وسائل الطعن القانونية المتاحة للمستثمرين، بما في ذلك الطعن في مبلغ التعويض، في الحالات التي تُنْتَهك فيها قوانين التأميم أو نزع الملكية.
    (x) To reflect the changes made to recommendation 129, the addition of the words " a summary of the plan " and " non-financial information that might have an impact on the future performance of the debtor, such as the availability of a new patent " to the second sentence of paragraph 505; UN (خ) لتجسيد التغييرات المدخَلة على التوصية 129، إضافة العبارات " وكذلك ملخص الخطة " ، و " المعلومات غير المالية التي قد يكون لها تأثير في أداء المدين في المستقبل، مثل وجود براءة اختراع جديدة " إلى الجملة الثانية من الفقرة 505؛
    41. Mr. Tosato (Italy) said that the concerns expressed by the representative of India with regard to paragraph 41 might be addressed by adding wording to the second sentence indicating that company D had the right not only to sub-license software components to its customers but also to resell the licence. UN 41 - السيد توساتو (إيطاليا): قال إن أوجه القلق التي أعرب عنها ممثل الهند بالنسبة للفقرة 41 قد يكون من الممكن معالجتها بأن تضاف إلى الجملة الثانية عبارة تشير إلى أن الشركة ' دال` لها الحق ليس فقط في أن تمنح عملاءها ترخيصاً من الباطن لمكونات البرامجيات بل أن تبيع الترخيص من جديد أيضاً.
    52. Mr. Grey (United States of America), referring to the second sentence of paragraph 10, said that his delegation favoured deletion of the words " and notes that the Treaty's final implementation is contingent upon approval of the 1997 Protocols relating to START II " . UN 52 - السيد غراي (الولايات المتحدة الأمريكية): أشـار إلى الجملة الثانية من الفقرة 10، وقال إن وفده يفضل حذف عبارة " ويلاحظ أن التنفيذ النهائي للمعاهدة يتوقف على اعتمـاد بروتوكولات عـام 1997 المتعلقة بمعاهدة (ستارت) - 2 " .
    36. Mr. KRETZMER suggested that another way of dealing with Mr. Klein's concern would be to make an addition to the second sentence of paragraph 3 reading “and should also provide information on remedies available when the rights in this regard are restricted”. UN 36- السيد كريتزمير: قال إن هناك طريقة أخرى لتناول الشواغل التي أبداها السيد كلاين وهي إضافة عبارة إلى الجملة الثانية من الفقرة 3 ليكون نصها كالآتي: " and should also provide information on remedies available when the rights in this regard are restricted " ، أي " وينبغي أن تقدم كذلك معلومات عن سبل التظلم المتاحة متى تم تقييد الحقوق في هذا الصدد " .
    Mr. Fruhmann (Austria), referring to the second sentence in article 23 (3), said that procuring entities in some European Union countries included in their solicitation documents a requirement that suppliers or contractors give their consent to the disclosure of all information provided by them to the procuring entities, acceptance of that requirement being a precondition for participation in the procurement proceedings. UN 52- السيد فرومان (النمسا): أشار إلى الجملة الثانية في المادة 23 (3) وقال إن الجهات المشترية في بعض بلدان الاتحاد الأوروبي تشترط في وثائق الالتماس أن يعطي المورّدون أو المقاولون موافقتهم على إفشاء كل المعلومات التي يوفّرونها للجهات المشترية، ويكون القبول بهذا الاشتراط شرطا مسبقا لمشاركتهم في إجراءات الاشتراء.
    It might also be understood that the Commission was intending to do so on the basis of the second sentence, and that reflected a substantive position which the Commission had not yet agreed to. UN وقد يفهم أيضا أن اللجنة تعتزم ذلك ، استنادا إلى الجملة الثانية ، ويمثل ذلك موقفا موضوعيا لم توافق عليه اللجنة بعد .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد