ويكيبيديا

    "إلى الجهات المختصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the competent authorities
        
    • to the appropriate authorities
        
    • to the relevant parties
        
    • to the competent bodies
        
    • to the competent services
        
    • with the competent organs
        
    Specific remedial action is also recommended to the competent authorities on each occasion. UN كما يقوم في كل مناسبة بتقديم توصيات إلى الجهات المختصة بشأن إجراءات انتصاف محددة.
    Specific remedial action is also recommended to the competent authorities on each occasion. UN كما يقوم في كل مناسبة بتقديم توصيات إلى الجهات المختصة بشأن إجراءات انتصاف محددة.
    Should it decide to take the matter up, the file is then transmitted to the competent authorities for subsequent processing. UN وفي حالة وضع المعلومات في الاعتبار، يحال الملف إلى الجهات المختصة لمعالجته في وقت لاحق.
    Awareness of the issue is also disseminated directly among refugees and those who work with them, through UNHCR and its implementing partners, in order to encourage reporting of incidents involving the sexual exploitation of children to the appropriate authorities. UN كما يتم نشر الوعي مباشرة عبر المفوضية وشركائها المنفذين في أوساط اللاجئين والعاملين معهم من أجل التشجيع على التبليغ عن حوادث الاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين إلى الجهات المختصة.
    The situation was assessed and recommendations were made to the competent authorities. UN وقيّم المجلس الأوضاع ورفع التوصيات إلى الجهات المختصة.
    The deposition of Mohamed Rizieq was heard by the police of the Asir region, as the accused lives in the Abha region, and the case was referred to the competent authorities. UN واستمعت شرطة منطقة عسير إلى إفادة محمد رزيق باعتبار أن المتهم مقيم في منطقة أبها، وأُحيلت القضية إلى الجهات المختصة.
    :: Continue to consider appropriate measures to provide protection to persons who in good faith and on reasonable grounds report UNCAC offences to the competent authorities. 2.4. UN :: الاستمرار في دراسة إجراءات مناسبة لتوفير الحماية لأشخاص أبلغوا بحسن نية وعلى أسس معقولة، عن جرائم تندرج تحت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، إلى الجهات المختصة.
    that shall have the responsibility and power to execute requests for mutual legal assistance or to transmit them to the competent authorities for execution. UN ، عند الضرورة ، تكون مسؤولة ومخولة بتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة أو باحالتها إلى الجهات المختصة لتنفيذها .
    that shall have the responsibility and power to execute requests for mutual legal assistance or to transmit them to the competent authorities for execution. UN ، عند الضرورة ، تكون مسؤولة ومخولة بتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة أو باحالتها إلى الجهات المختصة لتنفيذها .
    We circulate the lists we receive to the competent authorities in the Ministry of the Interior for appropriate action as requested. UN - نقوم بتعميم القوائم التي تردنا إلى الجهات المختصة في وزارة الداخلية لإجراء اللازم وفق الطلب.
    The Government of the Sudan affirms that the ratification or non-ratification of any treaty is a sovereign matter on which the State alone must decide. However, in order to provide the Committee with information, we should mention that the legal studies on the Convention have been completed and submitted to the competent authorities with a view to their adoption. UN تؤكد حكومة السودان أن التصديق على اتفاقية ما أو عدمه، هو شأنٌ سيادي تختص به الدولة إلا أننا وفى سبيل إتاحة المعلومات للجنة نذكر أن الدراسات القانونية حول الاتفاقية قد اكتملت ورفعت إلى الجهات المختصة بقصد تبنيها ومن ثم استكمال الإجراءات التشريعية الخاصة بالتصديق.
    8. States Parties shall designate an authority or, when necessary, authorities, which shall have the responsibility and power to execute requests for mutual legal assistance or to transmit them to the competent authorities for execution. UN 8 - تعين الأطراف سلطة، أو عند الضرورة، سلطات، تكون مسؤولة ومخولة لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة أو لإحالتها إلى الجهات المختصة بغرض تنفيذها.
    5. States Parties shall designate an authority, or when necessary, authorities, which shall have the responsibility and power to execute requests for extradition or to transmit them to the competent authorities for execution. UN 5 - تعين الأطراف سلطة، أو عند الضرورة، سلطات، تكون مسؤولة ومخولة لتنفيذ طلبات تسليم المجرمين أو لإحالتها إلى الجهات المختصة بغرض تنفيذها.
    6. States Parties shall designate an authority, or when necessary authorities, which shall have the responsibility and power to execute requests for mutual legal assistance or to transmit them to the competent authorities for execution. UN ٦- تعين الدول اﻷطراف سلطة، أو عند الضرورة سلطات، تكون مسؤولة ومخولة لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة أو ﻹحالتها إلى الجهات المختصة بغرض تنفيذها.
    219. Under the terms of article 18, juveniles who are directly at risk of becoming delinquent must be handed over to the competent authorities at the Ministry of Social Affairs and Labour, who must provide appropriate premises for their reception. UN ٩١٢- وجاء في المادة ٨١ يجب تسليم اﻷحداث المعرضين للانحراف مباشرة إلى الجهات المختصة بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وعليها إعداد اﻷماكن المناسبة لاستقبالهم.
    Participants have reported on the knowledge acquired and on the work conducted during the course to the appropriate authorities of the Government, universities and research institutions in their respective countries. UN وقدم المشاركون تقارير عن المعارف التي اكتسبوها والأعمال التي اضطلعوا بها أثناء الدورة إلى الجهات المختصة في الحكومات والجامعات والمؤسسات البحثية في بلدانهم.
    In addition, awareness of the issue is disseminated directly among refugees and those who work with them, through UNHCR and its implementing partners, which encourage people to report occurrences of the sexual exploitation of children to the appropriate authorities. UN كما يتم نشر الوعي مباشرة عبر المفوضية وشركائها المنفذين في أوساط اللاجئين والعاملين معهم من أجل التشجيع على التبليغ عن حوادث الاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين إلى الجهات المختصة.
    No serious violations of the ceasefire agreement. 182 minor violations in the UNDOF area of responsibility protested to the relevant parties UN عدم حدوث أي انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار. وقع 182 انتهاكا طفيفا في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وأرسل احتجاج عليها إلى الجهات المختصة
    To track and assess the implementation of public policy in the area of the advancement of women, and to formulate proposals and remarks in that connection to the competent bodies; UN - متابعة وتقييم تطبيقات السياسة العامة في مجال المرأة والتقدم بما يكون لديه من مقترحات وملاحظات إلى الجهات المختصة في هذا الشأن؛
    He confirmed that he had received the note verbale, which would be transmitted to the competent services. UN وأكد أنه تلقى المذكرة الشفوية، التي ستحال إلى الجهات المختصة.
    The annulment appeal was lodged with the competent organs but was rejected. UN فقد قدم طلب إبطال الحكم إلى الجهات المختصة ولكنه رُد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد