ويكيبيديا

    "إلى الحكومات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to Governments that
        
    • to the Governments
        
    • the Governments that
        
    • to Governments which
        
    • Governments where
        
    • to Governments with
        
    The Commission on Human Rights and the General Assembly regularly refer to Governments that refuse to cooperate with the United Nations human rights machinery or its components. UN إذ تشير لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة بصورة منتظمة إلى الحكومات التي ترفض التعاون مع آلية حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة أو مع مكوناتها.
    It will provide advisory support to Governments that request it, especially for the elaboration of programmes and projects related to Indigenous Peoples; UN ويقدم المحفل دعمه الاستشاري إلى الحكومات التي تطلب ذلك، وبخاصة في مجال وضع البرامج والمشاريع المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    It is the practice of the Working Group to send reminder letters to Governments that do not reply, or reply only partially, to its communications. UN وقد دأبكد الفريق العامل على توجيه رسائل للتذكرة إلى الحكومات التي لا ترد على رسائلها، أو ترد بصورة جزئية فقط على هذه الرسائل.
    I am thankful to the Governments who have replaced or extended the terms of duty of the staff and hope that steady contribution in this regard will be maintained. UN وأقدم شكري إلى الحكومات التي استبدلت الموظفين أو مدت فترة عملهم، وآمل أن تستمر المساهمة الثابتة في هذا الصدد.
    2. In accordance with established practice, the report on the Twenty-second Meeting was forwarded to the Governments represented at that session. UN ٢- ووفقاً للعرف المتَّبع، أُحيل تقرير الاجتماع الثاني والعشرين إلى الحكومات التي مُثِّلت فيه.
    She also wishes to thank the Governments that have responded positively to her requests for a visit. UN وتود أيضا أن توجه الشكر إلى الحكومات التي استجابت إلى طلبها زيارتها.
    85. In this context, the Representative wishes to make the following recommendations to governments, which should endeavour: UN 85- وفي هذا السياق، يود ممثل الأمين العام أن يتقدم بالتوصيات التالية إلى الحكومات التي ينبغي لها أن تلتزم بما يلي:
    A consortium of seven partners in the International Strategy for Disaster Reduction system offer advisory and implementation support to Governments that have fallen behind in developing national capacity. UN وعرضت مجموعة من سبعة شركاء في نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تقديم دعم في مجالي المشورة والتنفيذ إلى الحكومات التي تأخرت في تنمية قدراتها الوطنية.
    The transfer of weapons to Governments that commit systematic human rights violations, do not respect democratic principles or have not ratified the main instruments of international humanitarian law should also be forbidden. UN كما ينبغي أن يحظر نقل الأسلحة إلى الحكومات التي ترتكب انتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان، أو لا تحترم المبادئ الديمقراطية، أو لم تصدق على الصكوك الرئيسية للقانون الإنساني الدولي.
    Similarly, the transfer of weapons should be prohibited to Governments that commit massive or systematic violations of human rights, do not respect democratic principles or have not ratified the principal instruments of international humanitarian law. UN وبالمثل، ينبغي حظر نقل الأسلحة إلى الحكومات التي ترتكب انتهاكات واسعة أو منتظمة لحقوق الإنسان، ولا تحترم المبادئ الديمقراطية أو لم تصدق على الصكوك الأساسية للقانون الإنساني الدولي.
    She also sent renewed requests for invitations to Governments that had not responded to an initial request including Bhutan, Chad, Equatorial Guinea, India, Malaysia, Togo and Uzbekistan. UN كما جددت طلبات الدعوة إلى الحكومات التي لم ترد على طلبها الأول، وهي أوزبكستان وبوتان وتشاد وتوغو وغينيا الاستوائية وماليزيا والهند.
    A major part of Greenpeace's contribution has been to make available staff with a strong scientific background to provide information to Governments that lack the necessary domestic scientific expertise. UN وتمثل جــزء رئيســي مـن مساهمة غرين بيس في توفير موظفين ذوي أساس علمي قوي لتقديم المعلومات إلى الحكومات التي تفتقر إلى الخبرات العلمية المحلية الضرورية.
    Such letters should be sent regularly to Governments that do not respond, or do not respond satisfactorily, to communications within the established deadlines. UN ينبغي أن تبعث هذه الرسائل بصفة منتظمة إلى الحكومات التي لا ترد على البلاغات في الموعد المحدد، أو لا ترد عليها على نحو مرضٍ.
    16. The Administration informed the Board that a central database had been established to monitor the collection of pledged contributions and reminders had been sent to Governments that had not paid their pledges. UN 16 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها أنشأت قاعدة بيانات مركزية لرصد حالة تحصيل التبرعات المعلنة، وأنها أرسلت مذكرات إلى الحكومات التي لم تدفع التبرعات التي أعلنتها.
    In accordance with established practice, the report of the Twenty-first Meeting was forwarded to the Governments represented at the session. UN 2- ووفقاً للعرف المتَّبع، أُحيل تقرير الاجتماع الحادي والعشرين إلى الحكومات التي مُثِّلت في الدورة.
    The provisional agenda drawn up by the Secretariat and communicated to the Governments invited to the Conference by the Secretary-General of the United Nations shall form the provisional agenda for the Conference. UN جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر هو جدول الأعمال المؤقت الذي تضعه الأمانة العامة ويتم إبلاغه إلى الحكومات التي يدعوها الأمين العام للأمم المتحدة إلى المشاركة في المؤتمر.
    In accordance with established practice, the report of the Sixteenth Meeting was forwarded to the Governments represented at the session. UN 2- ووفقا للممارسة المتبعة، أُحيل تقرير الاجتماع السادس عشر إلى الحكومات التي كانت ممثَّلة في الدورة.
    The Working Group would like to thank the Governments that have extended invitations to visit their countries or have hosted the Working Group's sessions. UN ويود الفريق العامل أن يتوجّه بالشكر إلى الحكومات التي وجهَّت دعوات لزيارة بلدانها أو استضافت دورات للفريق العامل.
    I also wish to thank the Governments that have made voluntary contributions towards the financing of the Force. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل القوة.
    37. A constructive dialogue also facilitates follow-up to communications in a process whereby sources submit reliable information to the Special Representative, who transmits cases pertaining to her mandate to Governments, which provide replies to the communications received. UN 37- ويسهّل أيضاً الحوار البناء متابعة البلاغات في إطار عملية تقدم بموجبها المصادر معلومات موثوقة إلى الممثلة الخاصة التي ترسل حالات تتعلق بولايتها إلى الحكومات التي تقدم بدورها ردوداً على ما تتلقاه من بلاغات.
    Lastly, the Representative sets out a number of conclusions and recommendations addressed primarily to governments, which bear primary responsibility for providing assistance and protection for displaced persons, and to others working in this field. UN وفي الختام، يستعرض الممثل عدداً من الاستنتاجات والتوصيات التي وجّهها أساساً إلى الحكومات التي تقع عليها المسؤولية الأولى في تقديم المساعدة إلى المشردين وحمايتهم، وإلى الأطراف الفاعلة الأخرى العاملة في هذا الميدان.
    With the passage of time the request for visits will need to be reprioritized and in the coming year the Special Rapporteur will be communicating with Governments where requests for visits are pending. UN ومع مرور الزمن سيلزم وضع أولويات فيما يتعلق بطلب الزيارات وسوف تقوم المقررة الخاصة في السنة المقبلة بتوجيه رسائل إلى الحكومات التي ظلت طلبات الزيارة الموجهة إليها تنتظر الرّد.
    She asked what advice the Special Rapporteur might give to Governments with minimal resources. UN وتساءلت ما هي النصيحة التي يمكن أن تقدمها المقررة الخاصة إلى الحكومات التي تكون مواردها محدودة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد