Many European governments are taking steps to deport children not in need of international protection. | UN | وتتخذ العديد من الحكومات الأوروبية خطوات لترحيل الأطفال الذين ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية. |
The State party should further ensure that the Plan to Combat Trafficking recognizes the possibility that victims of trafficking may need international protection. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن كذلك أن الخطة المذكورة تعترف بإمكانية احتياج ضحايا الاتجار إلى الحماية الدولية. |
The State party should further ensure that the Plan to Combat Trafficking recognizes the possibility that victims of trafficking may need international protection. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن كذلك أن الخطة المذكورة تعترف بإمكانية احتياج ضحايا الاتجار إلى الحماية الدولية. |
The State party should further ensure that the Plan to Combat Trafficking recognizes the possibility that victims of trafficking may need international protection. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن كذلك أن الخطة المذكورة تعترف بإمكانية احتياج ضحايا الاتجار إلى الحماية الدولية. |
* Complementary forms of protection are a positive way of responding pragmatically to certain international protection needs for individuals who do not qualify as refugees under the 1951 Convention. | UN | :: الأشكال التكميلية للحماية هي وسيلة إيجابية للاستجابة بصورة عملية لحاجات معينة إلى الحماية الدولية عند أفراد لا تتوفر فيهم شروط اللاجئ بموجب اتفاقية عام 1951. |
This is a critical first step in meeting the protection needs of individuals requiring international protection. | UN | وهذه هي خطوة أولى حاسمة في تلبية احتياجات حماية الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية. |
For the Ethiopian refugees, the application of the cessation clause will necessitate an Eligibility Committee for those who claim to have a continued need for international protection. | UN | وبالنسبة للاجئين الأثيوبيين، سيتطلب تطبيق شرط التوقف لجنة لتأهيل الذين يدعون استمرار حاجتهم إلى الحماية الدولية. |
These persons had not formally applied for asylum for various reasons, including security concerns, despite being in need of international protection. | UN | وهؤلاء الأشخاص لم يطلبوا اللجوء رسمياً لأسباب شتى، منها لشواغل أمنية، رغم حاجتهم إلى الحماية الدولية. |
Those in need of international protection must have access to a safe haven. | UN | ويجب أن يحصل من يحتاج إلى الحماية الدولية على ملاذ آمن. |
The High-level Dialogue validated the view that refugees, though special because of their need for international protection, must be included in the global debate on international migration and development. | UN | وقد أيّد الحوار الرفيع المستوى وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي إدراج اللاجئين في النقاش العالمي بشأن الهجرة والتنمية، رغم خصوصية حالتهم نظرا لاحتياجهم إلى الحماية الدولية. |
- investing in " best practice " based regulation of asylum matters to determine fairly and promptly those in need of international protection; and | UN | - وضع لوائح لمسائل اللجوء على أساس " الممارسات المثلى " لتحديد من هم في حاجة إلى الحماية الدولية بشكل منصف وسريع؛ |
C. Conclusion on the return of persons found not to be in need of international protection | UN | استنتاج بشأن عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية |
The Palestinians' need for international protection grows ever greater as well. | UN | وتزداد أكثر من أي وقت مضى أيضا حاجة الفلسطينيين إلى الحماية الدولية. |
3. Return of Persons not in Need of international protection | UN | 3- إعادة من ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية |
Delegations recognized the value of streamlined, fair and expeditious procedures that identify persons in need of international protection and those who are not. | UN | واعترفت الوفود بقيمة الإجراءات المتسقة والمنصفة والسريعة التي تحدد من هم في حاجة إلى الحماية الدولية ومن ليسوا في حاجة إليها. |
While the global number of refugees has been dropping, millions of persons remain in need of international protection. | UN | وبينما استمر انخفاض العدد الإجمالي للاجئين، لا يزال ملايين الأشخاص في حاجة إلى الحماية الدولية. |
It was reported that border controls were tightened in 2011, making access to international protection more difficult. | UN | وأفيد بأنه تم تشديد الرقابة على الحدود في عام 2011، ما جعل الوصول إلى الحماية الدولية أكثر صعوبة. |
Nevertheless, it remained concerned about cases involving refugee return without an evaluation of their need for international protection. | UN | غير أن المكسيك أعربت عن قلقها المستمر إزاء حالات عودة اللاجئين من دون تقييم احتياجاتهم إلى الحماية الدولية. |
UNHCR recommended that Ecuador adopt a protocol to ensure that law enforcement authorities verify the status of all foreign detainees so that no person in need of international protection is deported. | UN | وأوصت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بأن تعتمد إكوادور برتوكولاً يضمن تحقّق سلطات إنفاذ القانون من وضع جميع المحتجزين الأجانب حتى لا يُرحّل أي شخص بحاجة إلى الحماية الدولية. |
A total of 1,627 individuals have been determined to have international protection needs. | UN | وقد تم تحديد ما مجموعه 627 1 فرداً تبين أنهم في حاجة إلى الحماية الدولية. |