During the reporting period, access to medical services 24 hours a day, 7 days a week, was achieved in Port-au-Prince and in the regions. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحقق الوصول إلى الخدمات الطبية على مدار اليوم طوال أيام الأسبوع السبعة في بور أو برانس وفي المناطق. |
Access to medical services on a 24 hours a day, 7 days a week, in Port-au-Prince and in the regions | UN | إمكانية الوصول إلى الخدمات الطبية على مدار اليوم طوال أيام الأسبوع في بور أو برانس وفي المناطق |
Women have the same access to medical services as men. | UN | وللنساء نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في ميدان الوصول إلى الخدمات الطبية. |
The reduced requirements for medical services relate to use of the Mission's air assets for medical and casualty evacuations to the level-IV hospital in Accra during the reporting period. | UN | علما بأن انخفاض الاحتياجات إلى الخدمات الطبية يتعلق باستخدام عتاد البعثة الجوي في الإجلاء الطبي وإجلاء المصابين إلى مستشفى من المستوى الرابع في أكرا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
52. The decreased requirements were principally attributable to the reduced need for medical services. | UN | 52 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى قلة الحاجة إلى الخدمات الطبية. |
Please provide details on conditions in these prisons, including access to medical services and education. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن أوضاع الاحتجاز بهذه السجون، بما في ذلك عن الوصول إلى الخدمات الطبية والتعليم. |
Such essential services as water, phone and electricity had been cut, and access to medical services and humanitarian assistance was blocked. | UN | وقد قُطعت خدمات أساسية مثل المياه والهاتف والكهرباء، وبات الوصول إلى الخدمات الطبية والمساعدة الإنسانية دونه عراقيل. |
Article 12. Equal access to medical services 267 - 319 49 | UN | المادة 12: المساواة في الوصول إلى الخدمات الطبية 267-319 65 |
Equal access to medical services | UN | المساواة في الوصول إلى الخدمات الطبية |
They report major inadequacies in camp conditions, including problems with drinking water and electricity, the lack of a proper sewage system, and that they are being denied free movement and access to medical services. | UN | وذكروا أوجه قصور كبيرة في الأوضاع في المخيم، بما في ذلك مشاكل تتعلق بمياه الشرب والكهرباء، وعدم وجود نظام صرف صحي ملائم، وقالوا إنهم يُمنعون من حرية الحركة ومن الوصول إلى الخدمات الطبية. |
190. The government of the Republic of Armenia is continuing to pursue a focused policy to provide equal access to medical services. | UN | 190 - تواصل حكومة جمهورية أرمينيا انتهاج سياسات محورها توفير فرص وصول متساوية إلى الخدمات الطبية. |
Equal access to medical services | UN | المساواة في الوصول إلى الخدمات الطبية |
Staff of correctional institutions were included in training and awareness-raising activities and a youth-friendly referral system for IDUs to medical services was established in pilot areas of the Russian Federation. | UN | وأُدرج موظفو الإصلاحيات في أنشطة التدريب والتوعية، وأُنشئ نظام ملائم للشباب لإحالة متعاطي المخدرات بالحقن إلى الخدمات الطبية في مناطق رائدة من الاتحاد الروسي. |
Tippin's being transferred to medical services. | Open Subtitles | وجود تيبين حوّلت إلى الخدمات الطبية. |
The main purpose of the project is the provision of help to improve health and enhance public access to medical services, especially on the part of the poor. | UN | 646- والغرض الرئيسي من المشروع هو تقديم المساعدة للنهوض بالصحة وتعزيز سبل وصول عامة الناس، ولا سيما الفقراء إلى الخدمات الطبية. |
Satellite navigation systems increased the safety of land, sea and air travel; space communications shrank distances; satellite provided important information for early warning of natural disasters and mitigation of their consequences, and could also serve as powerful tools to enhance access to medical services and educational opportunities in remote and rural areas, particularly in developing countries. | UN | وزادت أنظمة الملاحة الساتلية سلامة السفر برا وبحرا وجوا؛ وقلصت الاتصالات الفضائية المسافات؛ وتُقدم السواتل معلومات هامة لﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها، ويمكن أن تعمل كأدوات قوية لتعزيز الوصول إلى الخدمات الطبية وفرص التعليم في المناطق الريفية النائية، خاصة في البلدان النامية. |
The Plan of Action on implementation of National Strategy widely reflects Concluding Comments of the 37th session of UN CEDAW Committee regarding provision of population with contraceptives and improvement of access to medical services for women living in rural areas as well as in mountainous regions. | UN | وتعكس خطة عمل الاستراتيجية الوطنية إلى حد بعيد التعليقات الختامية الصادرة عن الدورة السابعة والثلاثين للجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإتاحة وسائل منع الحمل للسكان وتحسين وصول نساء الأرياف والمناطق الجبلية إلى الخدمات الطبية. |
70. The unutilized balance was attributable mainly to lower requirements for medical services as a result of the establishment of medical facilities in all mission sites, which reduced the requirement for external medical services to mission personnel. | UN | 70 - يعزى الرصيد غير المستخدم أساساً إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالخدمات الطبية نتيجة لإنشاء مرافق طبية في جميع مواقع البعثة، مما قلص الحاجة إلى الخدمات الطبية الخارجية المقدمة إلى عناصر البعثة. |
33. In order to meet the increasing requirements for medical services resulting from the increase in personnel, the Medical Services Section of UNOCI has established a level-1-plus facility in Abidjan equipped with a dental facility and an operating theatre. | UN | 33 - لتلبية الحاجة المتزايدة إلى الخدمات الطبية نتيجة لزيادة الأفراد، أنشأ قسم الخدمات الطبية بالبعثة في أبيدجان مرفقا من المستوى الأول + مزودا بمرفق لطب الأسنان وغرفة للعمليات. |
127. It is well known that health expenditure is destined to increase, an inevitable phenomenon deriving mainly from the ageing of the population and the consequent growth of the need for medical services. | UN | ٧٢١- من المعروف تماماً أن اﻹنفاق الصحي مآله إلى التزايد، وهذه ظاهرة حتمية تنبع من تزايد سن السكان وما يترتب على ذلك من تزايد الحاجة إلى الخدمات الطبية. |
In addition, a Staff Counsellor post is being redeployed to the Medical Services, while the Language Unit has been realigned under the Office of the Chief of Staff. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يجري نقل وظيفة لمستشار موظفين إلى الخدمات الطبية على حين أعيد تنظيم وحدة اللغات بحيث تندرج تحت مكتب رئيس الديوان. |
Furthermore, the impact of the restrictions on acquisitions of medicine and medical technology in the health sector in general, and on the working population in need of medical services in particular, have been largely documented. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة وثائق شتى تثبت أثر القيود المفروضة على عمليات اقتناء الأدوية والتكنولوجيا الطبية في قطاع الصحة بوجه عام، والأثر الناجم على فئة العمال الذين يحتاجون إلى الخدمات الطبية بوجه خاص. |