He later said that, after flying to Russia, he took a ferry first to Germany, and then to Denmark. | UN | ثم قال إنه، بعد هروبه متجهاً إلى روسيا، ركب باخرة متجهة أولاً إلى ألمانيا، ثم إلى الدانمرك. |
2.2 After the divorce, the author's father moved to Denmark, where he remarried and had two children. | UN | 2-2 وكان والد صاحب البلاغ قد غادر إلى الدانمرك بعد طلاقه، وتزوج من جديد وأصبح أباً لطفلين. |
The goods, which were produced in Italy, were transported to Denmark, where they were resold and delivered to a buyer in Norway. | UN | ونُقلت البضائع التي أُنتجت في إيطاليا إلى الدانمرك حيث أُعيد بيعها وتسليمها لمشترٍ في النرويج. |
It called on Denmark to implement the recommendation of the Committee on the Rights of the Child to conduct an evaluation of the current monitoring system and to apply the findings to establish an independent body with the mandate, competence and authority to monitor the realization of children's rights. | UN | وطلبت إلى الدانمرك أن تنفذ توصية لجنة حقوق الطفل بتقييم نظام الرصد الحالي وبتطبيق الاستنتاجات التي توصي بإنشاء هيئة مستقلة تناط بها ولاية واختصاص رصد إعمال حقوق الطفل وسلطة إجراء ذلك الرصد. |
The Optional Protocol to the Convention entered into force for Denmark on 22 December 2000. | UN | وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري للاتفاقية بالنسبة إلى الدانمرك في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
The author decided to flee the country and travelled to Denmark via the Sudan and Germany. | UN | فقرر صاحب البلاغ الفرار من البلد وسافر إلى الدانمرك عبر السودان وألمانيا. |
The Refugee Appeals Board also decided to request the Immigration Service to help facilitate the complainant's return to Denmark for a renewed consideration of his asylum case. | UN | وقرر مجلس الطعون الخاصة باللاجئين أيضاً أن يطلب إلى دائرة الهجرة المساعدة في تيسير عودة صاحب الشكوى إلى الدانمرك من أجل إعادة النظر في قضية لجوئه. |
On his way to Germany in 1986, Mr. Oh defected to Denmark, where he requested political asylum. | UN | وانشق السيد أوه وهو في طريقه إلى ألمانيا في عام 1986، وذهب إلى الدانمرك حيث طلب اللجوء السياسي. |
As part of the judicial reform it has been decided to build a new prison in Nuuk with the ability to hold the persons who are now being sent to Denmark. | UN | وتقرر في إطار الإصلاح القضائي بناء سجن جديد في مدينة نوك لاستيعاب المحتجزين الذين يُرسلون الآن إلى الدانمرك. |
The author decided to flee the country and travelled to Denmark via the Sudan and Germany. | UN | فقرر صاحب البلاغ الفرار من البلد وسافر إلى الدانمرك عبر السودان وألمانيا. |
In 2007, the author's husband decided to leave Germany and return to Denmark. | UN | وفي عام 2007، قرر زوج صاحبة الرسالة مغادرة ألمانيا والعودة إلى الدانمرك. |
2.5 On an unspecified date in 2001, he travelled to Denmark. | UN | 2-5 وفي تاريخ غير محدد من عام 2001، سافر إلى الدانمرك. |
On 30 May 2005, the German authorities deported him back to Denmark. | UN | وفي 30 أيار/مايو 2005، رحّلته السلطات الألمانية إلى الدانمرك. |
2.5 On an unspecified date in 2001, he travelled to Denmark. | UN | 2-5 وفي تاريخ غير محدد من عام 2001، سافر إلى الدانمرك. |
On 30 May 2005, the German authorities deported him back to Denmark. | UN | وفي 30 أيار/مايو 2005، رحّلته السلطات الألمانية إلى الدانمرك. |
The author contacted the police in Aarhus, stressing the risk of violence faced by the children and requesting help to locate the children in Germany and ensure their return to Denmark. | UN | واتصلت صاحبة الرسالة بشرطة آرهوس، مؤكدة خطر تعرض البنتين للعنف وطالبة مساعدتها لتحديد مكان البنتين في ألمانيا وضمان عودتهما إلى الدانمرك. |
The author states that the police merely telephoned her husband in Germany to have him promise that he would return to Denmark with the children and took no further action. | UN | وتقول صاحبة الرسالة إن الشرطة اتصلت فقط بزوجها في ألمانيا لكي يعد بأنه سيعود إلى الدانمرك مع البنتين ولم تتخذ أي إجراء آخر. |
The police telephoned him, and he stated that he was due to return to Denmark the following day and that the children would be handed over to their mother at the agreed time. | UN | واتصلت الشرطة بالزوج الذي قال إنه من المقرر أن يعود إلى الدانمرك في اليوم التالي وسيجري تسليم البنتين إلى أمهمها في الموعد المتفق عليه. |
15. In April 2005, in his capacity as President of ACRRA, he had headed a delegation of Virgin Islanders who had travelled to Denmark to discuss the issue of reparations. | UN | 15 - وفي نيسان/أبريل 2005، وبصفته رئيس التحالف الأفريقي - الكاريبي الخاص بالتعويضات والتسويات كان على رأس وفد من جزر فيرجين سافر إلى الدانمرك لمناقشة مسألة التعويضات. |
The Convention entered into force for Denmark on 1 March 1999. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدانمرك في 1 آذار/مارس 1999. |
In general, an illegal stay in Denmark results in expulsion and entry prohibition for a specific period of time. | UN | البقاء في الدانمرك بصورة غير قانونية يُسفر عموما عن الطرد وحظر الدخول إلى الدانمرك لفترة معينة من الزمن. |
The number of foreigners coming into Denmark must be restricted and stricter requirements as to their duty to support themselves must be introduced; | UN | يجب قصر عدد الأجانب الداخلين إلى الدانمرك والتشدد في اشتراط قدرتهم على دعم أنفسهم؛ |
In the processing of loan applications the applicant’s ties with Denmark may be of importance, among other things, for assessing the possibility of enforcement of the creditor’s claim. | UN | وعند ملء استمارة طلب القرض، قد تكون روابط مقدم الطلب التي تشده إلى الدانمرك عاملا هاما فيما يتعلق بقدرة الدائن على إنفاذ مطالبته. |