ويكيبيديا

    "إلى الدراسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to studies
        
    • the studies
        
    • of studies
        
    • its studies of
        
    • to surveys
        
    • university
        
    It was also noted that such improvements could be of value to studies of other service sectors. UN كما أُشير إلى أن هذه التحسينات يمكن أن تكون ذات قيمة بالنسبة إلى الدراسات الخاصة بقطاعات خدمات أخرى.
    References were made to studies on clusters and their upgrading in Latin America. UN وأشير إلى الدراسات التي أنجزت بشأن التكتلات والنهوض بمستواها في أمريكا اللاتينية.
    It provides member States, United Nations officials and institutions involved in economic and social development with rapid access to studies and reports generated by several offices of the United Nations. UN وهو يتيح للدول اﻷعضاء وموظفي اﻷمم المتحدة ومؤسساتها من المعنيين بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية سرعة الوصول إلى الدراسات والتقارير التي أعدتها مكاتب عديدة باﻷمم المتحدة.
    In addition to studies and workshops, nine hands-on training events were organized on solid waste management, green growth leadership and eco-efficient urban infrastructure. UN وبالإضافة إلى الدراسات وحلقات العمل، نُظمت تسع مناسبات للتدريب العملي بشأن إدارة النفايات الصلبة، وقيادة مبادرات النمو الأخضر، والهياكل الأساسية الحضرية المتسمة بالكفاءة البيئية.
    This was in addition t o the studies regularly conducted by FMC and other agencies, organizations and institutions in Cuba. UN وهذا بالإضافة إلى الدراسات التي أجراها قبل ذلك الاتحاد النسائي الكوبي، وهيئات ومنظمات ومؤسسات أخرى في كوبا.
    According to studies conducted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, there are approximately 200,000 Colombian citizens in need of international protection within the territory of Ecuador. UN واستنادا إلى الدراسات التي أجراها مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، يوجد حوالي 000 200 مواطن كولومبي بحاجة إلى الحماية الدولية على أراضي إكوادور.
    There is no distinction between females and males regarding career and vocational guidance, access to studies, or achievement of academic diplomas. UN § ليوجد أي تفرقة بين الإناث والذكور في جهود التوجيه الوظيفي والمهني أو للوصول إلى الدراسات والحصول علي الدرجات العلمية.
    The attention of the Preparatory Committee is also drawn to studies already prepared by members of the Sub-Commission in the context of preparations for the World Conference. UN ويسترعى انتباه اللجنة التحضيرية أيضاً إلى الدراسات التي أعدها بالفعل أعضاء اللجنة الفرعية في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    The US ATSDR (2004) refers to studies in soils with high levels of FireMaster, in which degradation of hexabromobiphenyl was " significant " during a period of several years but it was not complete. UN وتشير وكالة ATSDR الأمريكية (2004) إلى الدراسات التي أجريت على التربة بتركيزات عالية من الفاير ماستر، والتي كان تحلل سداسي البروم ثنائي الفينيل فيها كبيراً لعدة سنوات ولكنه لم يكن كاملاً.
    On the question of the “peace dividend”, he referred to studies which showed that significant macroeconomic gains had resulted from the cutback in military expenditure by the United States after the end of the cold war. UN وفيما يتعلق بمسألة " فوائد السلم " ، أشار إلى الدراسات التي أثبتت أنه تم تحقيق مكاسب اقتصادية كلية كبيرة نتيجة تخفيض الولايات المتحدة للنفقات العسكرية في نهاية الحرب الباردة.
    The site will provide users of the Repertory with access to studies that have been finalized and approved by the Review Committee, but whose publication in print form may be delayed for a number of reasons, such as the need for the completion of all studies in a given volume or delays in the processing and printing of the relevant volume of the Repertory. UN وسوف يمكِّن الموقع مستعملي المرجع من الوصول إلى الدراسات التي أكمِلت صيغتها النهائية ووافقت عليها لجنة الاستعراض لكن نشرها في شكل مطبوع تأخر لعدد من الأسباب، مثل ضرورة إكمال جميع الدراسات في مجلد معين أو التأخيرات في تجهيز وطباعة المجلد ذي الصلة من المرجع.
    Reference was also made to studies by the Asian Development Bank, emphasizing the economic importance of registration systems, and to projects in various Asian countries aimed at the introduction of such registration systems. UN وأشير إلى الدراسات التي قام بها مصرف التنمية الآسيوي من خلال التركيز على الأهمية الاقتصادية التي تتسم بها نظم التسجيل، كما أشير إلى مشاريع في بلدان آسيوية مختلفة تهدف إلى إدخال نظم تسجيل من هذا القبيل.
    Referring to studies made by the Quaker United Nations Office and other organizations, she noted that a majority of those children came from disadvantaged families who had been experiencing considerable hardship long before a parent had been sentenced to death or executed. UN واستناداً إلى الدراسات التي أجراها مكتب كويكر لدى الأمم المتحدة ومنظمات أخرى، لاحظت أن هؤلاء الأطفال ينتمون في الغالب إلى أسر محرومة كانت تواجه مصاعب جمة قبل وقت طويل من صدور حكم الإعدام في حق أحد الوالدين أو من تنفيذه.
    111. UNICEF has continued its involvement in a wide range of data activities, from cross-country surveys covering a number of indicators, to studies concentrating on part of a sector in local areas within a single country. UN 111 - واصلت اليونيسيف اشتراكها في مجموعة واسعة من الأنشطة المتعلقة بالبيانات، من الدراسات الاستقصائية القطرية التي تتناول عددا من المؤشرات إلى الدراسات التي تركز على جزء من قطاع في المناطق المحلية داخل بلد واحد.
    28. With regard to studies on the status of women and girls, she said that the Centre for Research, Documentation and Information on Women (CREDIF) had set up a programme under which studies were conducted in cooperation with university professors, including both Tunisian nationals and visiting professors from other countries. UN 28 - وأضافت، مشيرة إلى الدراسات التي أُجريت بشأن وضع النساء والفتيات، أن مركز البحوث والتوثيق والمعلومات المعني بالنساء وضع برنامجا تجري وفقا له دراسات بالتعاون مع أساتذة الجامعات، ومن ضمنهم مواطنون تونسيون وأساتذة زائرون من دول أخرى.
    41. Efforts to identify the molecular circuits and control systems which regulate the functioning of the body, in addition to studies designed to show what perturbations cause various alterations and disease states, have identified a wide range of targets for bioregulators. UN 41- ولقد نجحت الجهود المبذولة لتحديد دوائر الجزيئات وأنظمة التحكم التي تنظم عمل الجسم، إضافة إلى الدراسات المراد منها تبيان الاضطرابات التي تتسبب في مختلف التغيرات والحالات المرضية، في تحديد مجموعة واسعة من الأهداف للمنظِّمات البيولوجية.
    This is reflected mainly in article 12 (a), which refers to studies of autosomal DNA markers, mitochondrial DNA, X- and Y-chromosome haplotypes, single-nucleotide polymorphism (SNPs) and any other type of test that becomes relevant in the light of scientific developments. UN وينعكس هذا التقدم بالأساس في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 12، التي تشير إلى الدراسات المتعلقة بالحمض النووي لتحديد المؤشرات الجينية، والحمض النووي الميتوكوندري، والأشكال المتنوعة لكروموزوم X وY، وتعدد أشكال النوكليوتيدات وكل الأنواع الأخرى للاختبارات ذات الصلة، في إطار التقدم العلمي.
    Provision of same conditions for women and men for career and vocational guidance, for access to studies and for the achievement of diplomas in educational establishments of all categories in rural as well as in urban areas; this equality shall be ensured in pre-school, general, technical, professional and higher technical education, as well as in all types of vocational training. UN يكفل للمرأة والرجل نفس الظروف للتوجيه الوظيفي والمهني، وللوصول إلى الدراسات والحصول على الدرجات العلمية في المؤسسات التعليمية من جميع الفئات، في الماطق الريفية والحضرية على السواء، وتكون هذه المساواة مكفولة في المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة وفي التعليم العام والتقني والمهني والتعليم التقني العالي، وكذلك في جميع أنواع التدريب المهني
    The design of educational and training programmes and other types of technical cooperation activities will be based on and facilitated by the studies carried out on emerging employment and industrial growth trends and technology development. UN وسيستند في تصميم البرامج التعليمية والتدريبية وغيرها من أنواع أنشطة التعاون التقني إلى الدراسات المجراة عن الاتجاهات الجديدة في نمو العمالة والنمو الصناعي وعن تطوير التكنولوجيا، وسوف تسهل هذه الدراسات تلك العملية.
    The Government would like to draw the Committee's attention to the number of studies already conducted that showed that the reasons for the relatively low level of naturalization is the lack of motivation based on the insubstantial differences in rights between citizens and non-citizens. UN وتود الحكومة أن تسترعي انتباه اللجنة إلى الدراسات العديدة التي أجريت بالفعل وتبين أن المستوى الضعيف نسبياً للتجنس إنما تكمن أسبابه في انعدام الدوافع باعتبار أن الفوارق في الحقوق بين المواطنين وغير المواطنين غير ذات شأن.
    The WHO report confirms that only a small percentage of rape cases are reported to the police or to surveys and that the vast majority of rapes worldwide go unreported. UN إذ يؤكد تقرير منظمة الصحة العالمية أن نسبة مئوية صغيرة فقط من حالات الاغتصاب تبلغ إلى الشرطة أو إلى الدراسات الاستقصائية وأن الأغلبية الساحقة من حالات الاغتصاب على نطاق العالم لا يُبلَّغ عنها.
    In particular, with regard to the place of women in academic positions or access of young women to university education, these studies indicate, or have indicated: UN وتتعلق هذه الأبحاث أو تعلقت بصفة خاصة، بمكانة المرأة في المناصب الأكاديمية أو بوصول الشابات إلى الدراسات الجامعية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد