UN-Women supported the elaboration of a national law on equality, which will be submitted to the next session of parliament. | UN | ودعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وضع قانون وطني بشأن المساواة سيقدم إلى الدورة المقبلة للبرلمان. |
Requests the Executive Secretary to report the results of the conduct of the process to the next session of the Conference. | UN | يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن نتائج العملية إلى الدورة المقبلة للمؤتمر. |
Meetings of special rapporteurs, held annually, report to the next session of the CHR. | UN | عقد اجتماعات المقررين الخاصين سنوياً وتقديم تقارير إلى الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان. |
It should not be overlooked that a summary by the Chair would have to be submitted at the next session. | UN | ولا ينبغي إغفال أنه يتعين تقديم موجز يعده الرئيس إلى الدورة المقبلة. |
Consideration of the draft Financial Regulations was deferred to the next session of the Council. | UN | وأرجئ النظر في مشروع النظام المالي إلى الدورة المقبلة للمجلس. |
A further 7 cases had not been able to be considered and had consequently been deferred to the next session. | UN | ولم يتسن النظر في 7 قضايا إضافية ومن ثم أُجِّلت إلى الدورة المقبلة. |
An update on the activities of those entities would be submitted to the next session of the Commission on the Status of Women in 2003. | UN | وسوف يقدم استكمال لأنشطة هذه الكيانات إلى الدورة المقبلة للجنة وضع المرأة في عام 2003. |
We cannot overlook the fact that a Chair's Summary will have to be reported to the next session for further discussion. | UN | وليس بوسعنا إغفال ضرورة تبليغ موجز الرئيس إلى الدورة المقبلة بغرض مزيد من المناقشة. |
Report on the results of the session to the next session of the Preparatory Committee | UN | التقرير المتعلق بنتائج الدورة المقدم إلى الدورة المقبلة للجنة التحضيرية |
The subsidiary body would submit its findings and recommendations to the next session of the Preparatory Committee. | UN | وستقوم هذه الهيئة الفرعية بتقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الدورة المقبلة للجنة التحضيرية. |
REPORT ON THE RESULTS OF THE SESSION to the next session OF THE PREPARATORY COMMITTEE | UN | التقرير المتعلق بنتائج الدورة المقدم إلى الدورة المقبلة للجنة التحضيرية |
The accreditation decision for the Ombudsman of the Republic of Bermuda was deferred to the next session of the Subcommittee. | UN | وأُرجئ قرار اعتماد مكتب أمين المظالم في جمهورية برمودا إلى الدورة المقبلة للجنة الفرعية. |
It recalled a paper prepared by the African Group in 2009 and noted that it could be submitted to the next session of the Ad Hoc Committee. | UN | وذكّر بورقة أعدتها المجموعة الأفريقية في عام 2009 ولاحظ أنه من الممكن تقديمها إلى الدورة المقبلة للجنة المخصصة. |
The Commission decided to defer discussion on this matter to the next session. | UN | وقررت اللجنة إرجاء مناقشة هذه المسألة إلى الدورة المقبلة. |
The Commission decided that it would act in accordance with the Rules of Procedure and defer the matter to the next session. | UN | وقررت اللجنة التصرف وفقا للنظام الداخلي وإرجاء النظر في المسألة إلى الدورة المقبلة. |
40. After extensive deliberations, the Commission decided to defer further consideration of this item to the next session. | UN | 40 - وبعد مداولات مستفيضة، قررت اللجنة إرجاء مواصلة النظر في هذا البند إلى الدورة المقبلة. |
Mr. Guissé agreed to submit a follow-up report on this important matter at the next session. | UN | وقبل السيد غيسه بأن يقدم إلى الدورة المقبلة تقرير متابعة حول هذه المسألة الهامة. |
The second phase of the research-based analysis covering the United Nations system will be carried out by the Office of the Special Adviser in early 2005 and reported on at the next session of the General Assembly. | UN | وسيضطلع مكتب المستشارة الخاصة في أوائل عام 2005، بالمرحلة الثانية من التحليل القائم على أساس البحوث التي تغطي منظومة الأمم المتحدة، وتُقدم تقريرا بذلك إلى الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
The subcommittee, composed of Mr. Saint-Amans, coordinator, and Ms. Hirsh, Mr. Kitillya, Mr. Salvador, Mr. Kharbouch and Mr. Roccatagliata, will draw up proposals for the next session. | UN | وستقوم هذه اللجنة الفرعية، التي تضم السيد سانت أمان منسقا، والسيدة هيرش والسيد كيتيليا والسيد سلفادور والسيد خربوتش والسيد روكاتاغلياتا، بوضع مقترحات تقدم إلى الدورة المقبلة. |
The Chair will submit the report of the Social Forum, containing recommendations, to the upcoming session of the Sub-Commission. | UN | وسيقدم الرئيس تقرير المحفل الاجتماعي، الذي يتضمن توصيات، إلى الدورة المقبلة للجنة الفرعية. |
His delegation was prepared to provide additional information on request at the meeting or during the current session but did not wish to postpone consideration of the item to the following session. | UN | وأعرب عن استعداد وفد بلده لتقديم معلومات إضافية عند الطلب في الجلسة أو خلال الدورة الحالية، إلا أنه لا يرغب في تأجيل النظر في هذا البند إلى الدورة المقبلة. |
My delegation looks forward to the forthcoming session of the Commission on Sustainable Development, which will be dedicating an important part of its work to the oceans. | UN | ويتطلع وفد بلادي إلى الدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة التي ستكرس جزءا هاما من أعمالها للمحيطات. |
4. Decides to entrust Ms. ErikaIrene Daes and Mr. Asbjørn Eide with the preparation of a working paper, without financial implications, on the relationship and distinction between the rights of persons belonging to minorities and those of indigenous peoples, for submission to the next sessions of the Working Group on Minorities and the Working Group on Indigenous Populations and to the SubCommission at its fiftysecond session; | UN | 4- تقرر تكليف السيدة إيريكا - إيرين دايس والسيد اسبيورن إيدي بإعداد ورقة عمل، دون أن تترتّب على ذلك آثار مالية، عن العلاقة والتمييز بين حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وبين حقوق الشعوب الأصلية، لتقدم إلى الدورة المقبلة للفريق العامل المعني بالأقليات والدورة المقبلة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وإلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين؛ |
43. In the absence of a conference room paper on this issue, the consideration of the matter was deferred until the next session. | UN | 43 - نظراً لعدم وجود ورقة اجتماع بشأن هذه المسألة، أرجئ النظر في الموضوع إلى الدورة المقبلة. |