ويكيبيديا

    "إلى الدولة الطرف بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the State party to
        
    • to the State party that
        
    • to a State party to
        
    The Committee reiterates its recommendation to the State party to extend trade union rights to non-nationals, in line with article 8 of the Covenant. UN تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن توسع نطاق الحق في الانضمام إلى النقابات العمالية بحيث يشمل العمال من غير المواطنين، تمشياً مع المادة 8 من العهد.
    The Committee also reiterates its request to the State party to provide in its next periodic report detailed information on the incidence of forced evictions and extent of homelessness in the State party, as well as the measures taken to address these problems. UN وتجدد اللجنة أيضاً طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أثر عمليات إخلاء المساكن قسرا وعن أعداد من هم بدون مأوى في الدولة الطرف، فضلا عن التدابير التي اتخذت للتصدي لهذه المشاكل.
    The Committee also reiterates its appeal to the State party to guarantee the use and enjoyment of water by the residents of the community of Ancomarca and to provide compensation for the damage and harm suffered by this community. UN وتؤكد اللجنة أيضاً نداءها إلى الدولة الطرف بأن تضمن تمكن سكان أنكوماركا من استخدام المياه والاستفادة منها، وأن تقدم تعويضات لدرء الأضرار والمساوئ التي يواجهها هذا المجتمع.
    The Committee reiterates its recommendation to the State party that it resume negotiations with the residents of the Reserve, including those who have been relocated, as well as non-governmental organizations, with a view to finding a solution acceptable to all. UN وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تستأنف مفاوضاتها مع سكان المحمية، بمن فيهم أولئك الذين جرى ترحيلهم، ومع المنظمات غير الحكومية، بقصد التوصل إلى حل يقبله الجميع.
    The representatives of CESCR noted that the Committee might, in its concluding observations, make a specific request to a State party to provide more information or statistical data prior to the date on which the next periodic report was due. UN وأشار ممثلو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أن اللجنة قد تقدم، في ملاحظاتها الختامية، طلباً محدداً إلى الدولة الطرف بأن توفّر معلومات إضافية أو بيانات إحصائية قبل التاريخ الذي يحل فيه موعد تقديم التقرير الدوري القادم.
    The Committee renews its appeal to the State party to find an adequate settlement of the land dispute together with the Sámi people and its recommendations that it adheres to ILO Convention No. 169 as soon as possible. UN وتكرر اللجنة نداءها إلى الدولة الطرف بأن تجد تسوية مناسبة للنزاعات المتعلقة بالأراضي مع الشعب الصامي، وتوصيتها للدولة الطرف بالانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في أقرب وقت ممكن.
    The Committee also reiterates its request to the State party to provide in its next periodic report detailed information on the incidence of forced evictions and extent of homelessness in the State party, as well as the measures taken to address these problems. UN وتجدد اللجنة أيضاً طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أثر عمليات إخلاء المساكن قسرا وعن أعداد من هم بدون مأوى في الدولة الطرف، فضلا عن التدابير التي اتخذت للتصدي لهذه المشاكل.
    The Committee reiterates its requests to the State party to provide information, in particular, on the demographic composition of the population and on the implementation of economic, social and cultural rights of the various ethnic groups, and incidents of racial discrimination. UN 290- وتكرر اللجنة طلباتها إلى الدولة الطرف بأن تقدم معلومات، لا سيما عن التكوين الديمغرافي للسكان وعن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمختلف الفئات الإثنية، وعن حوادث التمييز العنصري.
    The Committee reiterates its request to the State party to provide information on the requirements to obtain written authorization for persons in pretrial detention to meet with their relatives and lawyers, as well as the conditions under which such authorization may be refused. UN وتجدد اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم لها معلومات عن الشروط المتعلقة بالحصول على الترخيص الخطي الذي لا يمكن بدونه للأشخاص المحتجزين احتياطياً مقابلة ذويهم ومحامييهم، وكذلك الأسباب التي يمكن أن تسوِّغ رفض تسليم هذا الترخيص.
    The Committee reiterates its request to the State party to provide information on the requirements to obtain written authorization for persons in pretrial detention to meet with their relatives and lawyers, as well as the conditions under which such authorization may be refused. UN وتجدد اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم لها معلومات عن الشروط المتعلقة بالحصول على الترخيص الخطي الذي لا يمكن بدونه للأشخاص المحتجزين احتياطياً مقابلة ذويهم ومحامييهم، وكذلك الأسباب التي يمكن أن تسوِّغ رفض تسليم هذا الترخيص.
    The Committee reiterates its request to the State party to provide information on the requirements to obtain written authorization for persons in pretrial detention to meet with their relatives and lawyers, as well as the conditions under which such authorization may be refused. UN وتجدد اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم لها معلومات عن الشروط المتعلقة بالحصول على الترخيص الخطي الذي لا يمكن بدونه للأشخاص المحتجزين احتياطياً مقابلة ذويهم ومحامييهم، وكذلك الأسباب التي يمكن أن تسوِّغ رفض تسليم هذا الترخيص.
    The Committee also reiterates its appeal to the State party to guarantee the use and enjoyment of water by the residents of the community of Ancomarca and to provide compensation for the damage and harm suffered by this community. UN وتؤكد اللجنة أيضاً نداءها إلى الدولة الطرف بأن تضمن استخدام سكان Ancomarca للمياه وتمتعهم بها، وأن تقدم تعويضات لعلاج الأضرار والمساوئ التي عانتها هذه الجماعة.
    It reiterates its recommendation to the State party to comply with its obligation under article 4 (a) of the Convention to combat effectively such phenomena. UN وتكرر توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تفي بالتزامها بموجب المادة 4(أ) من الاتفاقية للقضاء فعلياً على هذه الظاهرة.
    29. The Committee reiterates its previous recommendation to the State party to bring its labour legislation into full compliance with article 11 of the Convention and to expedite the adoption of the Federal Labour Act, which has been pending for years. UN 29 - تكرِّر اللجنة توصيتها السابقة إلى الدولة الطرف بأن تجعل تشريعاتها المتعلقة بالعمالة ممتثلة امتثالا كاملا للمادة 11 من الاتفاقية وتسرع في اعتماد قانون العمل الاتحادي، الذي لم يتم البت فيه لسنوات.
    (13) The Committee reiterates its previous recommendation to the State party to consider abolishing all forms of administration detention (A/55/44, para. 127). UN (13) تكرر اللجنة توصيتها السابقة الموجهة إلى الدولة الطرف بأن تنظر في إلغاء جميع أشكال الاحتجاز الإداري (الفقرة 127 من الوثيقة A/55/44).
    (13) The Committee reiterates its previous recommendation to the State party to consider abolishing all forms of administration detention (A/55/44, para. 127). UN (13) تكرر اللجنة توصيتها السابقة الموجهة إلى الدولة الطرف بأن تنظر في إلغاء جميع أشكال الاحتجاز الإداري (الفقرة 127 من الوثيقة A/55/44).
    178. Mexico suggested that, in accordance with the precedents established by other Committees and existing communications procedures, the Committee should include in the report containing its conclusions on a case an invitation to the State party to indicate in its periodic reports (article 18 of the Convention) any remedial measures taken. UN ١٧٨ - واقترحت المكسيك، وفقا للسوابق المحددة في لجان وإجراءات أخرى متعلقة بالرسائل، أن تدرج اللجنة في تقريرها بشأن اختتام النظر في الحالة دعوة إلى الدولة الطرف بأن تشير في تقاريرها الدورية )المادة ١٨ من الاتفاقية( إلى التدابير التي اتخذت في ذلك الصدد.
    40. The Committee reiterates its recommendation to the State party that it ensure that civil servants who do not provide essential services have the right to strike, in accordance with article 8 of the Covenant. UN 40- وتؤكد اللجنة مجدداً على توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تكفل حق الموظفين المدنيين الذين لا يقدمون خدمات أساسية في الإضراب وفقاً للمادة 8 من العهد.
    The Committee reiterates its previous recommendation to the State party that it review the nature of its reservations with a view to withdrawing them in accordance with the Vienna Declaration and Plan of Action adopted by the World Conference on Human Rights of 1993 (CRC/C/JOR/CO/3, para. 11). UN 10- تكرر اللجنة توصيتها السابقة التي قدمتها إلى الدولة الطرف بأن تعيد النظر في طبيعة تحفظاتها بغية سحبها وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993 (CRC/C/JOR/CO/3، الفقرة 11).
    The representatives of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights noted that the Committee might, in its concluding observations, make a specific request to a State party to provide more information or statistical data prior to the date on which the next periodic report was due. UN وأشار ممثلو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أن اللجنة قد تقدم، في ملاحظاتها الختامية، طلباً محدداً إلى الدولة الطرف بأن توفّر معلومات إضافية أو بيانات إحصائية قبل التاريخ الذي يحل فيه موعد تقديم التقرير الدوري القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد