There is a regrettable tendency to devote disproportionate attention to medical care at the expense of the underlying determinants of health. | UN | وثمة اتجاه يدعو إلى الأسف وهو توجيه اهتمام غير متناسب إلى الرعاية الطبية على حساب العوامل الأساسية المحددة للصحة. |
Too often, a disproportionate amount of attention is devoted to medical care, at the expense of the underlying determinants of health. | UN | وفي أحيان كثيرة جدا يوجه إلى الرعاية الطبية قدر غير متناسب من الاهتمام على حساب العوامل الأساسية المحددة للصحة. |
These problems of access to medical care are confirmed in the data provided by the Jabal Amal hospital in Tyre. | UN | وهذه المشاكل المتعلقة بالوصول إلى الرعاية الطبية مؤكَّدة في البيانات المقدمة من مستشفى جبل عامل في صور. |
However, he has noticed a definite tendency in some Governments, international organizations and elsewhere to devote a disproportionate amount of attention and resources to medical care at the expense of the underlying determinants of health. | UN | على أنه قد لاحظ وجود اتجاه واضح لدى بعض الحكومات وبعض المنظمات الدولية وغيرها إلى توجيه قدر غير متناسب من الاهتمام ومن الموارد إلى الرعاية الطبية على حساب العوامل الأساسية المحددة للصحة. |
87. Those displaced also noted that even when they have access to medical attention, they lack the money to buy medication. | UN | 87- ولاحظ المشردون أيضاً أنه حتى عندما يتمكنون من الوصول إلى الرعاية الطبية فإنهم لا يجدون المال لشراء الأدوية. |
They might also see their access to medical care, education and employment barred. | UN | كما أنهم قد يُمنعون أيضاً من الوصول إلى الرعاية الطبية والتعليم والعمل. |
Reports have indicated that thousands in Moadamiyeh are forced to subsist on trees and inedible plants, while nearly 1,800 have been wounded and lack access to medical care. | UN | وتشير الأنباء إلى أن الآلاف من سكان المعضمية يضطرون إلى أكل الأشجار والنباتات غير القابلة للأكل للبقاء على قيد الحياة، وفي الوقت نفسه هناك 800 1 منهم مصابون بجراح ويفتقرون إلى الرعاية الطبية. |
It noted the results of a 2010 survey, which estimated that there might be as many as 17,000 undocumented migrant children who were unable to gain access to medical care and other services. | UN | وأخذت علماً بنتائج الدراسة الاستقصائية لعام 2010 التي قدرت احتمال وجود عدد يصل إلى 000 17 طفل مهاجر لا يملك وثائق في وضع لا يسمح لهم بالوصول إلى الرعاية الطبية وغيرها من الخدمات. |
He observed poor conditions in places of detention and noted that access to medical care, lawyers and interpreters was very limited. | UN | ولاحظ المقرر الخاص الأوضاع السيئة في مراكز الاحتجاز وأشار إلى أن الوصول إلى الرعاية الطبية والمحامين والمترجمين الشفويين محدود جداً. |
Access rights to medical care and to water, even drinking water for the home, have not been spared, and in the West Bank, the most fertile agricultural lands have been illegally expropriated, and cities, towns and villages have found themselves isolated. | UN | ولم ينج من ذلك حق الوصول إلى الرعاية الطبية والمياه، وحتى مياه الشرب في المنازل، وفي الضفة الغربية صودرت أخصب الأراضي الزراعية بشكل غير قانوني، وجرى عزل المدن والبلدات والقرى. |
Goals are to improve staff awareness of the issue and its implications, ensure better access to medical care and review insurance coverage. | UN | وتتمثل أهداف هذه التدابير في تعزيز وعي الموظفين بالمسألة وعواقبها، وكفالة تحسين الوصول إلى الرعاية الطبية واستعراض تغطية التأمين. |
In this context, Mexico has adopted a comprehensive threepillar strategy based on, first, prevention, secondly, universal access to medical care for people living with HIV and, thirdly, the combating of stigma and discrimination. | UN | وفي هذا السياق، اعتمد المكسيك استراتيجية شاملة وثلاثية الأركان تقوم أولا على الوقاية، وثانيا على الوصول العالمي إلى الرعاية الطبية للناس المصابين بالإيدز، وثالثا على مكافحة الوصم والتمييز. |
It should be recalled that, in the past, bombs had been concealed in ambulances, and therefore the medical needs of patients had to be weighed against the need to ensure security. A number of cases concerning access to medical care had been brought before the Supreme Court by residents of the Palestinian territories. | UN | وأضاف أنه يجب التذكير بأنه حدث في الماضي أن أُخفيت قنابل في مركبات الإسعاف؛ ولهذا فإنه يجب الموازنة بين الحاجات الطبية للمريض وبين الحاجة إلى كفالة الأمن وأشار إلى أن مقيمين في الأراضي الفلسطينية رفعوا إلى المحكمة العليا عددا من القضايا المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الرعاية الطبية. |
In cases where the social security units cannot provide care for their patients, it settles the medical expenses of insurance contributors or beneficiaries and recipients of widows' pensions who in an emergency are forced to resort to medical care in units other than those which are part of IESS. | UN | وفي الحالات التي لا تستطيع وحدات الضمان الاجتماعي فيها توفير الرعاية لمرضاها، تسوى النفقات الطبية التي يتكبدها المؤمن عليه أو المستفيدون ومتلقو معاشات التقاعد للأرامل ممن يضطرون في حالات الطوارئ إلى اللجوء إلى الرعاية الطبية في وحدات غير تابعة للمؤسسة. |
The Committee is also concerned that many children have limited access to medical care as a result of geographic restrictions, and about the marked disparities in the quality of water, which continues to have a negative impact on the health of the population in rural areas. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية الفرص المتاحة للكثير من الأطفال للوصول إلى الرعاية الطبية بسبب القيود الجغرافية، وإزاء التباين الملحوظ في نوعية المياه، الأمر الذي لا يزال يؤثر سلباً في حياة سكان المناطق الريفية. |
Almost half of all inmates were in pre-trial detention and prisoners' access to medical care remained inadequate. | UN | فنصف مجموع السجناء تقريباً هم في الحبس السابق للمحاكمة ولا يزال وصول السجناء إلى الرعاية الطبية غير كافٍ(41). |
76. Israelis carried out collective punishment of the entire civilian population, destroyed livelihoods and obstructed access to medical care, education, food and humanitarian assistance as well as to places of worship, including in Jerusalem and Bethlehem. | UN | 76 - ومضت قائلة إن الإسرائيليين ينفذون عقوبة جماعية ضد السكان المدنيين بأسرهم، ويدمرون مصادر الرزق ويعرقلون الوصول إلى الرعاية الطبية والتعليم والأغذية والمساعدة الإنسانية فضلا عن الوصول إلى أماكن العبادة، بما في ذلك القدس وبيت لحم. |
(d) Continue its efforts to ensure that victims of trafficking have effective access to medical care, psychosocial counselling, legal assistance and rehabilitation and reintegration programmes; | UN | (د) مواصلة جهودها لضمان وصول ضحايا الاتجار بصورة فعالة إلى الرعاية الطبية والمشورة النفسية والمساعدة القانونية وبرامج إعادة التأهيل والإدماج؛ |
The Darfur Peace Agreement articulates a list of fundamental human rights, which include access to medical care and education (art. 3 (28)) and contains an article on wealth sharing. | UN | وفي اتفاق السلام لدارفور ترد لائحة لحقوق الإنسان الأساسية ومنها الوصول إلى الرعاية الطبية والتعليم (المادة 3(28)) ويتضمن مادة بشأن تقاسم الثروة. |
It examines how the various types of violence to which women are subject, from the domicile to the transnational arena, increase the risks of transmission of HIV; the ways in which stigma, discrimination, and gender-based violence are experienced by women living with HIV, as well as the obstacles to women's access to medical care and justice. | UN | وهو يفحص الكيفية التي تؤدي بها شتى أنواع العنف التي تتعرض لها المرأة، ابتداء من العنف المنزلي إلى ذلك الذي يمارَس على الصعيد عبر الوطني، إلى زيادة مخاطر انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ والطرق التي تعاني بها المرأة المصابة بهذا الفيروس من الوصم والتمييز والعنف المرتكز على نوع الجنس، فضلاً عن العقبات التي تعترض سبيل وصول المرأة إلى الرعاية الطبية والعدالة. |
Persons in need should be able to gain access to medical attention wherever it can be offered most quickly and at the highest attainable standard. | UN | وينبغي تمكين المحتاجين إلى الرعاية الطبية من الحصول عليها حيثما يتسنى توفيرها بأقصى سرعة وبأعلى مستوى ممكن. |