ويكيبيديا

    "إلى الزيادة المتوقعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the anticipated increase
        
    • to the projected increase
        
    • the expected increase
        
    • to the projected increased
        
    • to an expected rise
        
    • to an expected increase
        
    • to a projected increase
        
    • the anticipated increased
        
    • to an anticipated increase
        
    • attributable to anticipated increases
        
    • to the expected
        
    Due to the anticipated increase in these activities, the establishment of one United Nations Volunteer Movement Control Assistant position is proposed. UN ونظرا إلى الزيادة المتوقعة في تلك الأنشطة، يقترح إنشاء وظيفة مساعد مراقبة التحركات من متطوعي الأمم المتحدة.
    the anticipated increase in the amounts owed for troops and equipment should be seen in the context of the upsurge in peacekeeping activities. UN وينبغي أن ينظر إلى الزيادة المتوقعة في المبالغ المدينة مقابل القوات والمعدات، في سياق الطفرة في أنشطة حفظ السلام.
    According to the Secretariat, the increase is due in part to the anticipated increase in the number of expert witnesses called to testify. UN ووفقا للأمانة العامة، تعود الزيادة جزئيا إلى الزيادة المتوقعة في عدد الشهود من الخبراء المطلوبين للشهادة.
    The Advisory Committee was informed that the variance was mainly attributable to the projected increase in the cost of contractual arrangements for the rental of one fixed-wing aircraft as well as higher costs for landing fees, and an increase in the number of sorties and landings. UN وأُبلغت اللجنة أن الفرق يعزى أساسا إلى الزيادة المتوقعة في تكلفة الترتيبات التعاقدية لاستئجار طائرة ثابتة الجناحين، فضلا عن ارتفاع التكاليف للهبوط، وزيادة عدد الطلعات الجوية والهبوط.
    About 65% of this rise is due to the expected increase in gas production and transport, which is all exported. UN ويُعزى حوالي ٥٦ في المائة من هذا الارتفاع إلى الزيادة المتوقعة في انتاج الغاز ونقله، حيث يتم تصديره بالكامل.
    Humanitarian action will remain crucial given the anticipated increase in the scale, severity and frequency of humanitarian crises. UN وستظل أعمال المساعدة الإنسانية عنصرا بالغ الأهمية بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في نطاق الأزمات الإنسانية ودرجة حدتها ومعدل تواترها.
    However, in view of the anticipated increase in air operations, including passenger and cargo traffic, resulting from the Mission's expansion plans, air support provided by the United Nations Humanitarian Air Services might be insufficient to meet the increased air transport requirements; UN غير أنه، بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في العمليات الجوية الناتجة عن خطط توسيع البعثة، بما فيها حركة المسافرين والبضائع، قد يكون الدعم الذي تقدمه خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية غير كافٍ لتلبية زيادة احتياجات النقل الجوي؛
    The increase is explained by the anticipated increase in the travel of the Special Representative and his staff in connection with the new priority areas and training-related travel for the additional staff. UN وتعزى الزيادة إلى الزيادة المتوقعة في سفر الممثل الخاص وموظفيه لأغراض تتصل بالمجالات الجديدة ذات الأولوية، وفي سفر الموظفين الإضافيين لأغراض التدريب.
    Recognizing that the problem of hunger and food insecurity has global dimensions and that they are likely to persist and even to increase dramatically in some regions, unless urgent, determined and concerted action is taken, given the anticipated increase in the world's population and the stress on natural resources, UN وإذ تسلّم بأن لمشكلة الجوع وانعدام الأمن الغذائي أبعادا عالمية، وبأن من المرجح أن تستمر هذه المشكلة، بل وأن تتفاقم على نحو خطير في بعض المناطق، ما لم تتخذ تدابير عاجلة وحاسمة ومتضافرة، وذلك بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم والضغط على الموارد الطبيعية،
    Recognizing that the problem of hunger and food insecurity have global dimensions and that they are likely to persist and even to increase dramatically in some regions, unless urgent, determined and concerted action is taken, given the anticipated increase in the world's population and the stress on natural resources, UN وإذ تسلّم بأن لمشكلتي الجوع وانعدام الأمن الغذائي أبعادا عالمية، وبأنه من المرجح أن تستمر هاتان المشكلتان بل وأن تتفاقما على نحو خطير في بعض المناطق، ما لم تتخذ تدابير عاجلة وحاسمة ومتضافرة، وذلك بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم والضغط على الموارد الطبيعية،
    Recognizing that the problem of hunger and food insecurity has global dimensions and that they are likely to persist and even to increase dramatically in some regions unless urgent, determined and concerted action is taken, given the anticipated increase in the world's population and the strain on natural resources, UN وإذ تسلّم بأن لمشكلة الجوع وانعدام الأمن الغذائي أبعادا عالمية، وبأن من المرجح أن تستمر هذه الأبعاد، بل وأن تتفاقم على نحو خطير في بعض المناطق ما لم تتخذ تدابير عاجلة وحاسمة ومتضافرة، وذلك بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم والضغط على الموارد الطبيعية،
    Recognizing that the problem of hunger and food insecurity has global dimensions and that they are likely to persist and even to increase dramatically in some regions unless urgent, determined and concerted action is taken, given the anticipated increase in the world's population and the strain on natural resources, UN وإذ تسلّم بأن لمشكلة الجوع وانعدام الأمن الغذائي أبعادا عالمية، وبأن من المرجح أن تستمر هذه الأبعاد، بل وأن تتفاقم على نحو خطير في بعض المناطق ما لم تتخذ تدابير عاجلة وحاسمة ومتضافرة، وذلك بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم والضغط على الموارد الطبيعية،
    Recognizing that the problems of hunger and food insecurity have global dimensions and that they are likely to persist and even to increase dramatically in some regions unless urgent, determined and concerted action is taken, given the anticipated increase in the world's population and the stress on natural resources, UN وإذ تسلم بأن لمشكلتي الجوع وانعدام الأمن الغذائي أبعادا عالمية، وبأن من المرجح أن تستمر هاتان المشكلتان، بل وأن تتفاقما على نحو خطير في بعض المناطق، ما لم تتخذ تدابير عاجلة وحاسمة ومتضافرة، وذلك بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم والضغط على الموارد الطبيعية،
    Recognizing that the problem of hunger and food insecurity has global dimensions and that they are likely to persist and even to increase dramatically in some regions, unless urgent, determined and concerted action is taken, given the anticipated increase in the world's population and the strain on natural resources, UN وإذ تسلّم بأن لمشكلة الجوع وانعدام الأمن الغذائي أبعادا عالمية، وبأن من المرجح أن تستمر هذه المشكلة، بل وأن تتفاقم على نحو خطير في بعض المناطق، ما لم تتخذ تدابير عاجلة وحاسمة ومتضافرة، وذلك بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم والضغط على الموارد الطبيعية،
    67. The application of a delayed deployment factor for military contingents in 2008/09 is attributable to the projected increase in the average troop strength from 14,382 in 2007/08 to 15,000 in 2008/09. UN 67 - يعزى تطبيق عامل التأخر في النشر بالنسبة للوحدات العسكرية في الفترة 2008/2009 إلى الزيادة المتوقعة في متوسط قوام القوات من 382 14 في الفترة 2007/2008 إلى 000 15 في الفترة 2008/2009.
    The additional resources for 2010 are attributable mostly to the projected increase in the costs for the contract for the fixed-wing aircraft on the basis of a similar recent contract signed by UNSOA. UN وتُعزى الموارد الإضافية لعام 2010 في معظمها إلى الزيادة المتوقعة في تكاليف العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين على أساس عقد مماثل أبرمه مؤخرا مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    It is likely that the Taliban will seek ways to maximize revenue this season in view of the expected increase in the levels of opium poppy cultivation. UN ويحتمل أن تسعى طالبان إلى إيجاد سبل لتعظيم إيراداتها هذا الموسم بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في مستويات زراعة خشخاش الأفيون.
    523. The variance of $36,500 is attributable to the projected increased requirements. UN 523 - ويعزى الفرق، البالغ 500 36 دولار، إلى الزيادة المتوقعة في الاحتياجات.
    On resources, the Administrator noted that UNDP proposals had incorporated an annualized programming resource base that would increase from $540 million per year in 2014-2015 to $600 million per year in 2016-2017, owing to an expected rise in income and a significant lowering of the budget's institutional component, due in part to the new cost-recovery policy. UN 23 - وفيما يتصل بالموارد، أشارت مديرة البرنامج إلى أن اقتراحات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتضمن قاعدة لموارد البرمجة السنوية ستزيد من 540 مليون دولار سنويا في الفترة 2014-2017 إلى 600 مليون دولار سنويا في الفترة 2016-2017، نظرا إلى الزيادة المتوقعة في الدخل وحدوث انخفاض ذي شأن في عنصر الميزانية المؤسسي، الذي يعزى جزئيا إلى السياسة الجديدة لاسترداد التكاليف.
    IS3.38 Requirements of $5,359,400, reflecting an increase of $770,800, would cover costs of design, editing and production of publications, purchase of books and other publications from other United Nations agencies for resale and the inventory requirements for both Headquarters and Geneva. The increase is mainly attributable to an expected increase in the purchase of books and other publications for resale. UN ب إ ٣-٨٣ تغطي الاحتياجات البالغة ٤٠٠ ٣٥٩ ٥ دولار، التي تعكس زيادة قدرها ٨٠٠ ٧٧٠ دولار، تكاليف تصميم وتحرير وإنتاج المنشورات، وشراء الكتب والمنشورات اﻷخرى من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بغرض إعادة بيعها، واحتياجات محل بيع الكتب من المخزونات في المقر وجنيف، وتُعزى الزيادة أساسا إلى الزيادة المتوقعة في شراء الكتب وغيرها من المنشورات بغرض إعادة بيعها.
    This is due to a projected increase of 67 per cent in the special purpose contributions from $27.1 million to $45.2 million, while the general purpose contributions remain at the level of $23.5 million; UN ويرجع ذلك إلى الزيادة المتوقعة وقدرها 67 في المائة في مساهمات الغرض الخاص من 27.1 مليون دولار إلى 45.2 مليون دولار بينما مساهمات الغرض العام تظل عند مستوى 23.5 مليون دولار؛
    The projected higher expenditure is mainly due to the anticipated increased number of eligible representatives from developing country Parties whose participation at COP 3 would be financed under this fund. UN وتعزى الزيادة في النفقات المسقطة بصفة رئيسية إلى الزيادة المتوقعة في عدد الممثلين المؤهلين من البلدان النامية الأطراف الذين سيمول اشتراكهم في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف من هذا الصندوق.
    The resource growth relates to an anticipated increase in the number of seminars planned during the biennium 2002-2003, resulting in an increase in the rental of facilities and equipment off-site. UN ويعزى النمو في الموارد إلى الزيادة المتوقعة في عدد الحلقات الدراسية المزمع إجراؤها في فترة السنتين 2002-2003، وبالتالي زيادة استئجار مرافق ومعدات خارجية.
    27. The variance is mainly attributable to anticipated increases in payments to the troop-contributing countries for communication self-sustainment provided for additional military contingents and the civilian police formed unit. UN 27 - يعزى التغير بصفة رئيسية إلى الزيادة المتوقعة في المدفوعات المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات للاكتفاء الذاتي في الاتصالات التي تقوم بها الوحدات العسكرية الإضافية ووحدة الشرطة المدنية المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد