| This has forced people living in the camps as well as local residents to seek refuge in the already overcrowded capital. | UN | وقد اضطر ذلك من يعيشون في المخيمات وكما اضطر السكان المحليين إلى السعي للجوء في العاصمة المزدحمة أصلا بالسكان. |
| He called on us to seek a balance between human beings and nature. | UN | لقد دعانا إلى السعي لإيجاد توازن بين الإنسان والطبيعة. |
| In this vein, she called on all States to seek to realize the goal of equality in diversity, de jure and de facto. | UN | ومن هذا المنطلق، دعت الخبيرة جميع الدول إلى السعي إلى تحقيق هدف المساواة في ظل التنوع، قانونا وواقعا. |
| Switzerland hopes that the future Human Rights Council can start its work soon, and it invites all States to strive towards this goal. | UN | وترجو سويسرا أن يستطيع مجلس حقوق الإنسان المزمع البدء بعمله عما قريب، وتدعو كل الدول إلى السعي الجاد لتحقيق هذا الهدف. |
| In trying to escape this condition, there has been a tendency for societies to strive to become part of the mass production and consumption system. | UN | وتميل المجتمعات، في محاولتها الإفلات من هذه الظروف، إلى السعي للانضمام إلى نظام الإنتاج والاستهلاك الجماعي. |
| We need to pursue all the objectives laid down in the Treaty in a structured and balanced manner. | UN | إننا في حاجة إلى السعي لتحقيق جميع الأهداف المحدَّدة بكيفية ممنهجة ومتوازنة في المعاهدة. |
| She encouraged other donors to endeavour to make the payments of their pledges as soon as possible. | UN | وحثت المانحين الآخرين إلى السعي إلى سداد تبرعاتهم المعلنة في أقرب وقت ممكن. |
| Council members urged all parties to seek a peaceful resolution of the issue through constructive dialogue. | UN | وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى السعي إلى تسوية الأمر بطريقة سلمية من خلال الحوار البناء. |
| The need to find an equilibrium, and then a slight edge or advantage, drives parties to seek greater excellence. | UN | والحاجة إلى إيجاد توازن فالسعي إلى تحقيق تفوق طفيف أو ميزة صغيرة تؤدي باﻷطراف إلى السعي إلى تحقيق قدر أكبر من الامتياز. |
| Because there was little need to seek political legitimacy, the colonial State did not encourage representation or participation. | UN | فالدولة الاستعمارية لم تكن تشجع التمثيل أو المشاركة، حيث أنها لم تكن تحتاج كثيرا إلى السعي وراء الشرعية السياسية. |
| The Secretary-General was invited to seek the endorsement of the General Assembly at its sixty-first session for the continuation of the linkage. | UN | ودُعي الأمين العام إلى السعي للحصول على تأييد الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لاستمرار الصلة. |
| If possible, political solutions should be found to the problems, which lead them to seek WMD. | UN | وإذا أمكن، ينبغي إيجاد حلول سياسية للمشاكل التي تقود البلدان إلى السعي لحيازة أسلحة الدمار الشامل. |
| Not even the disappearance of this Conference would change the need to seek solutions to these problems. | UN | ولن يغيِّر حتى زوال هذا المؤتمر الحاجة إلى السعي لإيجاد حلول لهذه المشاكل. |
| The priority has been to seek to re-established basic services and to rebuild necessary infrastructure. | UN | وقد أُعطيت الأولوية إلى السعي إلى إعادة الخدمات الأساسية إلى تلك الجزر وإعادة بناء هياكلها الأساسية الضرورية. |
| 10. Calls upon States to strive to implement all provisions of the Set to ensure its effective application; | UN | 10- يدعو الدول إلى السعي إلى تنفيذ جميع أحكام مجموعة المبادئ والقواعد لضمان تطبيقها تطبيقاً فعالاً؛ |
| We intend to strive for consistent progress towards that goal. | UN | ويحدونا العزم إلى السعي لتحقيق تقدم مطرد تجاه ذلك الهدف. |
| He therefore called on all member countries to strive hard to come up with a consensus document. | UN | ولذلك فهو يدعو جميع البلدان اﻷعضاء إلى السعي سعيا حثيثا إلى التوصل إلى وثيقة تحظى بتوافق اﻵراء. |
| Today I therefore call on all groups and countries to pursue this goal and work together. | UN | وأدعو اليوم بالتالي كل المجموعات والبلدان إلى السعي من أجل تحقيق هذا الهدف والعمل سوياً. |
| We still need to pursue with urgency the outstanding work in the process of economic and political reforms. | UN | إننا ما زلنا بحاجة إلى السعي كضرورة ملحّة إلى تحقيق الأعمال المعلقة في عملية الإصلاحات الاقتصادية والسياسية. |
| He called on Member States to endeavour to fulfil their obligations to the Organization, as his own country had done, having managed to clear its arrears. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى السعي للوفاء بالتزاماتها للمنظمة، كما فعل بلده الذي تمكّن من سداد جميع متأخراته. |
| Member States and the Secretariat should seek to work collectively and transparently, without seeking to impose a single model. | UN | ودعا الدول الأعضاء والأمانة العامة إلى السعي للعمل بصورة جماعية وشفافة، دون السعي إلى فرض نموذج وحيد. |
| They called upon the humanitarian actors to find with the Government the best ways and means of enhancing coordination of efforts. | UN | ودعوا الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية إلى السعي مع الحكومة إلى إيجاد أفضل السبل والوسائل لزيادة تنسيق الجهود. |
| the search for a solution to these immediate problems should however be viewed in the context of the long-term process of establishing a viable independent State. | UN | ومع ذلك، يجب النظر إلى السعي وراء إيجاد حل لهذه المشاكل المباشرة في سياق العملية الطويلة الأجل لإقامة دولة مستقلة قادرة على الاستمرار. |