ويكيبيديا

    "إلى السلام والأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to peace and security
        
    • for peace and security
        
    More than ever before, our world aspires to peace and security and sustainable human development. UN ويتطلع عالمنا أكثر من أي وقت مضى إلى السلام والأمن والتنمية البشرية المستدامة.
    The only way to peace and security passes through meaningful dialogue and political negotiations. UN والطريق الوحيد إلى السلام والأمن هو الطريق الذي يمر بالحوار المعقول وبالمفاوضات السياسية.
    Allow me to turn to peace and security in the world, especially on our continent of Africa. UN اسمحوا لي أن أنتقل إلى السلام والأمن في العالم، وخاصة في قارتنا الأفريقية.
    Time is very short and I do not want to take up too much of the Assembly's time, so I should now like to refer briefly to peace and security. UN إن الوقت ضيق للغاية ولا أود أن أضيع الكثير من وقت الجمعية، ولذلك أود الآن أن أشير باختصار إلى السلام والأمن.
    The United Nations must make a forward thrust in meeting the need for peace and security. UN يجب على الأمم المتحدة أن تقوم بدفعة كبيرة إلى الأمام في تلبية الحاجة إلى السلام والأمن.
    Such institutions, based on the rule of law, create an accessible platform for inclusive growth and the stability and prosperity to maintain conditions conducive to peace and security. UN وتتيح المؤسسات من هذا القبيل، القائمة على أساس سيادة القانون، منبرا يمكن الوصول إليه لتحقيق النمو الشامل والاستقرار والرخاء من أجل المحافظة على الظروف التي تفضي إلى السلام والأمن.
    Israel's continued occupation of Syrian territory constitutes a real obstacle on the path to peace and security in the Middle East region. UN وتؤكد على أن استمرار احتلال إسرائيل للأراضي السورية يشكل عقبة حقيقية أمام التوصل إلى السلام والأمن في منطقة الشرق الأوسط.
    With Pakistan's new President, His Excellency Mr. Asif Ali Zardari, we are witnessing the first moves towards collaboration and cooperation that we hope will lead to peace and security. UN فمع تولي الرئيس الجديد لباكستان، فخامة السيد آصف زرداري، نشهد أول التحركات نحو التآزر والتعاون اللذين نأمل في أن يؤديا إلى السلام والأمن.
    Today the European Union is a model of multilateralism, a system of collective governance that advances the shared interests and addresses the common problems of a coalition of nation-States that all aspire to peace and security in a common union. UN واليوم، أصبح الاتحاد الأوروبي نموذجا للتعددية، ونظام حكم جماعي ينهض بالمصالح المشتركة، ويعالج المشاكل المشتركة لتحالف من الدول الأممية التي تتطلع جميعا إلى السلام والأمن في إطار اتحاد مشترك.
    Ending impunity for these crimes, whether they are perpetrated against UNAMID personnel or ordinary citizens, is an essential step in the transition from conflict and instability to peace and security in Darfur. UN إن وضع حد للإفلات من العقاب عن تلك الجرائم سواء ارتكبت ضد أفراد العملية المختلطة أو مواطنين عاديين يعد خطوة أساسية في الانتقال من مرحلة النزاع وعدم الاستقرار إلى السلام والأمن في دارفور.
    Turning to peace and security, conflict resolution throughout the world and particularly in Africa, which is most directly concerned, remains a major challenge for the international community. UN أنتقل إلى السلام والأمن وأقول إن حل الصراعات في مختلف أرجاء العالم، لا سيما في أفريقيا، التي تتأثر مباشرة إلى أقصى درجة، يظل تحديا رئيسيا أمام المجتمع الدولي.
    We would urge the Council to stand by the side of the Israeli and Palestinian peoples, and remind the Palestinian side, as the Quartet recently did, that the path to peace and security lies in the end of terrorism and in reform. UN ونحن نحث المجلس على الوقوف إلى جانب الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني، وأن يذكر الجانب الفلسطيني، كما فعلت الجماعة الرباعية مؤخرا، بأن الطريق إلى السلام والأمن يكمن في نهاية الإرهاب وفي الإصلاح.
    44. The speedy implementation of disarmament, demobilisation, reintegration, repatriation and resettlement (DDRRR) still remains key to peace and security in the Great Lakes region. UN 44 - ما زال التنفيذ العاجل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين يمثل السبيل إلى السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    Though the Summit's Plan of Implementation referred to peace and security as essential for sustainable development, it took no account of this year's global military expenditure, now estimated at over $850 billion. UN وبالرغم من أن الخطة التنفيذية التي اعتمدها مؤتمر القمة قد أشارت إلى السلام والأمن بصفتهما مسألتين ضروريتين للتنمية المستدامة، إلا أنها أغفلت النفقات العسكرية في العالم في هذه السنة، والتي تقدر الآن بما يزيد على 850 بليون دولار.
    First, I would refer to peace and security. UN أولا، أشير إلى السلام والأمن.
    He reminded the incoming members that individual members of the Council can put forward ideas that lead to other ideas that will eventually lead to long-term solutions, thus setting one more stone in the bridge from conflict to peace and security. UN وذكَّر الأعضاء الجدد أن في وسع كلٍ من أعضاء المجلس أن يطرح أفكارا تؤدي بدورها إلى أفكار أخرى مما من شأنه أن يفضي في نهاية المطاف إلى حلول طويلة الأجل، ويضع بذلك مدماكا إضافيا في الجسر الذي يعبر من النزاع إلى السلام والأمن.
    Concerning the situations in Iraq and in Afghanistan, my country hopes for a swift return to peace and security so that their respective peoples -- who have suffered much over the past decade -- will be able to devote their efforts to economic and social progress. UN وفيما يتعلق بالحالة في العراق وفي أفغانستان، يأمل بلدي في عودة سريعة إلى السلام والأمن بحيث يتمكن الشعبان - اللذان عانيا الكثير طوال العقد الماضي - من تكريس جهوديهما من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    They welcomed the signing of the Doha Document for Peace in Darfur between the Government of Sudan and the Liberation and Justice Movement on 14 July 2011 under the auspices of the Government of Qatar, and considered the document a solid foundation for an all-inclusive peaceful and just settlements leading to peace and security in Darfur. UN كما رحبوا بتوقيع وثيقة الدوحة للسلام في دارفور بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في 14 تموز/يوليه 2011 تحت رعاية حكومة قطر واعتبروا هذه الوثيقة أساساً قوياً للتوصل إلى تسويات شاملة سلمية وعادلة تؤدي إلى السلام والأمن في دارفور.
    We know that an increase in foreign direct investment is conditioned by the need for peace and security. UN إننا ندرك أن زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر مشروطة بالحاجة إلى السلام والأمن.
    Nowhere is there a more pressing need for peace and security than in the Middle East. UN ولا يوجد مكان أشد حاجة إلى السلام والأمن من الشرق الأوسط.
    However, where State institutions or political processes do not contain, or, at worst, exacerbate controversy, the result can be violence, death and displacement, with possible broader implications for peace and security. UN ولكن حيث لا تكبح مؤسسات الدولة أو العمليات السياسية الخلاف أو، في أسوأ الظروف، تفاقمه، يمكن أن تكون النتيجة متمثلة في العنف والموت والتشريد، يمكن أن تكون لها آثار أوسع بالنسبة إلى السلام والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد