ويكيبيديا

    "إلى السوابق القضائية للجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the Committee's jurisprudence
        
    • to the jurisprudence of the Committee
        
    • to the Committee's case law
        
    • to Committee's jurisprudence
        
    He concludes that the application had no prospect of success, and refers to the Committee's jurisprudence in the Gómez Vázquez and Joseph Semey cases. UN ويختم قائلاً إن طلبه لم يكن يملك أي حظ من النجاح، ويشير إلى السوابق القضائية للجنة في قضيتي غوميز فاسكيز وجوزيف سيمي().
    They refer to the Committee's jurisprudence in Charles Chitat Ng v. Canada. UN ويشيرون إلى السوابق القضائية للجنة في قضية تشارلز شيتات نغ ضد كندا().
    Accordingly, the author, referring generally to the Committee's jurisprudence, claims that it is not the " same matter " now before the Committee as has already been before the European Court. UN وعليه، يزعم صاحب البلاغ، بالرجوع عموماً إلى السوابق القضائية للجنة المعنية بحقوق الإنسان، أن المسألة المرفوعة الآن أمام اللجنة ليست " ذات المسألة " التي كانت مرفوعة سابقاً أمام المحكمة الأوروبية.
    The complainant also refers to the jurisprudence of the Committee according to which complete accuracy can seldom be expected from victims of torture. UN ويحيل الشاكي في هذا الصدد إلى السوابق القضائية للجنة التي تفيد أنه نادرا ما يمكن الدقة الكاملة من جانب ضحايا التعذيب.
    5.3 As to the State party's claim that the communication is clearly without merit because it falls outside the scope of article 9, paragraph 1, the author refers to the jurisprudence of the Committee in communication No. 44/1979, Alba Pietraroia v. Uruguay and to its Views on communication No. 305/1988, Van Alphen v. The Netherlands. UN 5-3 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف أن البلاغ لا يستند بكل وضوح إلى أي أساس لكونه لا يندرج في نطاق الفقرة 1 من المادة 9، يشير صاحب البلاغ إلى السوابق القضائية للجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 44/1979، ألبا بييتراروا ضد أوروغواي، وإلى آرائها بشأن البلاغ رقم 305/1988، فان ألفِن ضد هولندا.
    Perhaps for that reason, other international courts, such as the International Court of Justice and the European Court of Human Rights, were increasingly referring to the Committee's case law. UN وربما لهذا السبب، نجد أن المحاكم الدولية الأخرى، مثل محكمة العدل الدولية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تشير على نحو متزايد إلى السوابق القضائية للجنة.
    5.1 Counsel admitted that he had claimed in his initial submission that no effective remedy was available before the Constitutional Court. When he realized his error, he had made an additional submission, however, claiming that the said remedy was ineffective because the Constitutional Court had repeatedly rejected it (Constitutional Court judgement attached), and he referred to the Committee's case law on this point. UN 5-1 وأقر المحامي بما ذكره في عرضه الأول من عدم إتاحة سبل انتصاف فعالة أمام المحكمة الدستورية، وحين أدرك هفوته أضاف في عرضه الإضافي أن سبل الانتصاف المذكورة ليست في المقابل فعالة لأن المحكمة الدستورية رفضتها مرارا (حكم المحكمة الدستورية مرفق)، وأشار إلى السوابق القضائية للجنة في هذا الخصوص(2).
    The State party refers to Committee's jurisprudence in Johnny Rubin Byahuranga v. Denmark where it has considered that Mr. Byahuranga's criminal conduct was of a serious enough nature to justify his expulsion from Denmark. UN وتشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للجنة في قضية جوني روبين بياهورانغا ضد الدانمرك، حيث رأت اللجنة أن طبيعة السلوك الإجرامي للسيد بياهورانغا خطيرة إلى درجة تبرر طرده من الدانمرك().
    The State party is of the view that the same principle applies to removals and refers to the Committee's jurisprudence. UN وترى الدولة الطرف أن المبدأ ذاته ينطبق على عمليات الإبعاد، وتشير إلى السوابق القضائية للجنة().
    By reference to the Committee's jurisprudence, he concludes that the expulsion order against him constitutes arbitrary interference with his rights under article 17 and 23. UN وبالإشارة إلى السوابق القضائية للجنة()، يستنتج أن أمر طرده يشكل تدخلاً تعسفياً في حقوقه بموجب المادتين 17 و23.
    As to paragraph (e) (vi), the State party refers to the Committee's jurisprudence that it is beyond its mandate to ensure that this right is established, but rather to monitor its implementation once the right is granted on equal terms. UN وفيما يتعلق بالفقرة (ه)`6`، تشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للجنة التي تفيد بأن ضمان إثبات هذا الحق لا يقع ضمن ولايتها، بل إن اختصاصها هو مراقبة تنفيذه عندما يمنح بصورة متساوية(ف).
    By reference to the Committee's jurisprudence and to the wording of article 2, paragraph 3, the State party argues that due to its accessory character, its free-standing invocation by the author is inadmissible ratione materiae under article 3 of the Optional Protocol. UN وبالإشارة إلى السوابق القضائية للجنة() وإلى نص الفقرة 3 من المادة 2، نظراً لطابعه التبَعي، تجادل الدولة الطرف بأن تذرع صاحب البلاغ بهذه المادة، بطريقة مستقلة، أمر غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    It refers to the Committee's jurisprudence that, for the purposes of article 3 of the Convention, the individual concerned must face a foreseeable, real and personal risk of being tortured in the country to which he is returned. UN وتشير إلى السوابق القضائية للجنة() التي تستوجب، لأغراض المادة 3 من الاتفاقية، أن يواجه الشخص المعني خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً بالتعرض للتعذيب في البلد الذي يُعاد إليه.
    It also refers to the Committee's jurisprudence that for the purposes of article 3 of the Convention, the individual concerned must face a foreseeable, real and personal risk of being tortured in the country to which he is returned. UN كما أشارت إلى السوابق القضائية للجنة() ومفادها أنه يتعين، لأغراض المادة 3 من الاتفاقية، أن يواجه الشخص المعني بصورة متوقعة وفعلية وشخصية خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    It refers to the Committee's jurisprudence that for the purposes of article 3 of the Convention, the individual concerned must face a foreseeable, real and personal risk of being tortured in the country to which he is returned. UN وتشير إلى السوابق القضائية للجنة() بأنه يتعين، لأغراض المادة 3 من الاتفاقية، أن يواجه الشخص المعني خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً بالتعرض للتعذيب في البلد الذي يُعاد إليه.
    5.3 As to the State party's claim that the communication is clearly without merit because it falls outside the scope of article 9, paragraph 1, the author refers to the jurisprudence of the Committee in communication No. 44/1979, Alba Pietraroia v. Uruguay and to its Views on communication No. 305/1988, Van Alphen v. The Netherlands. UN 5-3 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف أن البلاغ لا يستند بكل وضوح إلى أي أساس لكونه لا يندرج في نطاق الفقرة 1 من المادة 9، يشير صاحب البلاغ إلى السوابق القضائية للجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 44/1979، ألبا بييتراروا ضد أوروغواي، وإلى آرائها بشأن البلاغ رقم 305/1988، فان ألفِن ضد هولندا.
    The State party refers to the jurisprudence of the Committee for the proposition that a privileged position of members of certain States created by an agreement of international law is permissible from the perspective of article 26. UN وتشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للجنة المعنية بحقوق الإنسان(4) للإفادة بأن الامتيازات الممنوحة لرعايا دول معينة بموجب اتفاق من اتفاقات القانون الدولي مباحة من زاوية المادة 26.
    The State party refers to the jurisprudence of the Committee to find that judicial review is widely and consistently accepted to be an effective remedy.b UN وتشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للجنة وترى أن المراجعة القضائية مقبولة على نطاق واسع وباستمرار على أنها سبيل انتصاف فعال().
    5.1 Counsel admitted that he had claimed in his initial submission that no effective remedy was available before the Constitutional Court. When he realized his error, he had made an additional submission, however, claiming that the said remedy was ineffective because the Constitutional Court had repeatedly rejected it (Constitutional Court judgement attached), and he referred to the Committee's case law on this point. UN 5-1 وأقر المحامي بما ذكره في عرضه الأول من عدم إتاحة سبل انتصاف فعالة أمام المحكمة الدستورية، وحين أدرك هفوته أضاف في عرضه الإضافي أن سبل الانتصاف المذكورة ليست في المقابل فعالة لأن المحكمة الدستورية رفضتها مرارا (حكم المحكمة الدستورية مرفق)، وأشار إلى السوابق القضائية للجنة في هذا الخصوص(2).
    The State party refers to Committee's jurisprudence in Byahuranga v. Denmark where it considered that Mr. Byahuranga's criminal conduct was of a serious enough nature to justify his expulsion from Denmark. UN وتشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للجنة في قضية بياهورانغا ضد الدانمرك، حيث رأت اللجنة أن طبيعة السلوك الإجرامي للسيد بياهورانغا خطيرة إلى درجة تبرر طرده من الدانمرك().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد