ويكيبيديا

    "إلى السيطرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to control
        
    • the control
        
    • to dominate
        
    • to take control
        
    • to gain control
        
    • for control
        
    • at controlling
        
    • lack of control
        
    • to controlling
        
    It was suggested that otherwise, each draft article relating to control would need to refer to the factual nature of control. UN واقتُرح أنه لولا وجود هذا التعريف لاحتاج مشروع كل مادة تُشير إلى السيطرة أن يُشير إلى الطبيعة الفعلية للسيطرة.
    I've been trying to control you ever since the day we met. Open Subtitles لقد سعيت إلى السيطرة عليك أي وقت مضى منذ اليوم التقينا
    During the era of confrontation, the great Powers had sought to control the United Nations for their own political ends. UN وخلال فترة المواجهة، سعت القوى العظمى إلى السيطرة على الأمم المتحدة تحقيقا لأهدافها السياسية.
    In terms of the direction of monetary policy, the central banks sought to control inflationary pressures. UN وفيما يختص باتجاه السياسة النقدية، سعت المصارف المركزية إلى السيطرة على الضغوط التضخمية.
    The Government was seeking to control the flow of arms and to implement a security plan. UN وقد سعت الحكومة إلى السيطرة على تدفق اﻷسلحة وتنفيذ خطة اﻷمن.
    It is they who are parties, or at least one of the parties, to each conflict the United Nations is trying to control and resolve. UN وهي التي تشكل أطرافا، أو على اﻷقل أحد اﻷطراف، في كل نزاع تسعى اﻷمم المتحدة إلى السيطرة عليه وتسويته.
    TNCs will seek to control commercial technology markets for maximum gain. UN وستسعى الشركات عبر الوطنية إلى السيطرة على أسواق التكنولوجيا التجارية من أجل الحصول على أقصى قدر من المكاسب.
    The opportunity to speak without fear, without being afraid of a top dog who seeks to control us Open Subtitles ‫الفرصة للتحدث بدون خوف، بدون أن تخافوا ‫من الزعيمة التي تسعى إلى السيطرة علينا
    Humans brought these ant invaders here, and now humans are having to control them. Open Subtitles جلب البشر غزاة النمل هؤلاء الى هنا، و الآن البشر بحاجة إلى السيطرة عليهم.
    I know you're aiming to take over this city, but to control it, you need rules. Open Subtitles أعلمُ أنّكَ تهدف إلى السيطرة على المدينة، لكن لكي تسيطر عليها تحتاج لقوانين.
    In Japan, the need to control ones expression even extends into their sport Open Subtitles في اليابان تمتد الحاجة إلى السيطرة على التعبيرات إلى رياضاتهم
    The objectives of the macroeconomic strategy were to control inflation, increase growth, maintain external balance and manage the external debt. UN ٠٨٢- وتهدف استراتيجية الاقتصاد الكلي إلى السيطرة على التضخم وزيادة النمو والمحافظة على التوازن الخارجي ومعالجة الديون الخارجية.
    The 1972 Stockholm Declaration established the foundations for some universal principles for the protection of the global environment and efforts to control pollution and combat desertification and deforestation. UN وقد أرسى إعلان استكهولم لعام ١٩٧٢ اﻷسس لبعض المبادئ العالمية اللازمة لحماية البيئة العالمية وللجهود الرامية إلى السيطرة على التلوث ومكافحة التصحر وإزالة اﻷحراج.
    Rather, the multiplier includes a set of internal assumptions, such as staff consumption patterns, staff medical insurance and pension contribution costs and operational rules to control fluctuations in the multiplier, that are specific to the United Nations. UN بل يتضمن المضاعف مجموعة من الافتراضات الداخلية، مثل أنماط استهلاك الموظفين، والتأمين الطبي للموظفين، وتكاليف المساهمة في المعاشات التقاعدية، والقواعد التشغيلية الرامية إلى السيطرة على التقلبات في الـمُضاعِف، وهي افتراضات وقواعد تخص الأمم المتحدة.
    He stated that the authorities had been attempting to control the prosecution to ensure that members of the Cabinet and other people, who might be regarded as close friends or cronies, were not prosecuted. UN وقال النائب العام إن السلطات كانت تسعى إلى السيطرة على النيابة العامة لضمان عدم مقاضاة الوزراء وغيرهم ممن يعتبرون أصدقاء مقربين أو حميمين.
    It is particularly closely related to domestic violence against women and is used to control and regulate girls' behaviour, much as intimate partner violence aims to control women's behaviour. UN وهو يتصل اتصالا وثيقا بصورة خاصة بالعنف الأسري ضد المرأة ويُستخدم للسيطرة على سلوك الفتاة وتنظيمه، ويشبه ذلك إلى حد بعيد عنف الشريك الحميم الذي يهدف إلى السيطرة على سلوك المرأة.
    This project will initiate two pilot outreach centres for women and children in difficult situations, as well as for men who voluntarily seek help from programmes geared towards the control of anger, the management of violent expression and conflict- resolution. UN وسينشئ هذا المشروع مركزين تجريبيين للتوعية، من أجل النساء واﻷطفال الذين يمرون بظروف صعبة فضلا عن الرجال الذين يطلبون المساعدة بملء إرادتهم من البرامج التي تهدف إلى السيطرة على الغضب، ومعالجة أشكال التعبير العنيف، وتسوية الخلافات.
    The political and economic structures created after the Second World War that sought to dominate the world have failed, in short, to promote justice and lasting security. UN كما أن الهياكل السياسية والاقتصادية التي أُنشئت في أعقاب الحرب العالمية الثانية، وسعت إلى السيطرة على العالم، فشلت، باختصار، في ترسيخ العدالة والأمن الدائم.
    In the meantime, it is gratifying to note that the efforts of the Government to take control of natural and mineral resources, especially in the forestry and rubber sectors, are beginning to bear fruit, as demonstrated by the increase in public revenues. UN ومما يبعث على الغبطة في الوقت نفسه، أن جهود الحكومة الرامية إلى السيطرة على الموارد الطبيعية والمعدنية، وخاصة في قطاع الأحراج والمطاط، قد بدأت تثمر، وذلك حسبما تدل عليه زيادة الإيرادات العامة.
    The latter will, generally, seek to gain control over all assets of the insolvent debtor. UN فهذا الممثِّل الأخير يسعى عموما إلى السيطرة على جميع موجودات المدين المعسر.
    Two management teams bidding for control! Open Subtitles فريقان إداريان يزايدان للوصول إلى السيطرة!
    We cannot but wonder where we stand in relation to this goal. The Israeli Government's plans aim at controlling the Arab lands occupied since 1967. UN ولكن أين نحن اﻵن من ذلك؟ إن خطط الحكومة اﻹسرائيلية ترمي إلى السيطرة على اﻷراضي العربية التي احتلتها عام ١٩٦٧.
    lack of control over the secessionist regions of Georgia limits the central Government's efforts to fulfil its commitments to restrain small arms and light weapons proliferation across the entire territory of Georgia. UN وإن الافتقار إلى السيطرة على المنطقتين الانفصاليتين في جورجيا يحدّ من جهود الحكومة المركزية الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بالحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر كامل أراضي جورجيا.
    You're so used to controlling things, and you just can't in this case. Open Subtitles أنت ما تستخدم إلى السيطرة على الأمور، ويمكنك ليس فقط في هذه الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد