ويكيبيديا

    "إلى الشعوب الأصلية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous or
        
    • to indigenous peoples or
        
    • indigenous and
        
    • are higher than the
        
    2. Discrimination on the basis of indigenous or minority status UN 2- التمييز بسبب الانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات
    2. Discrimination on the basis of indigenous or minority status UN 2- التمييز على أساس الانتماء إلى الشعوب الأصلية أو إلى الأقليات
    Recognizing that while these implications affect individuals and communities around the world, the effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population who are already in vulnerable situations owing to factors such as geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status and disability, UN وإذ يسلّم بأنه على الرغم من تأثير هذه الانعكاسات على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، فإن آثار تغير المناخ تكون أكثر حدة بالنسبة لشرائح السكان التي تعاني فعلاً حالة ضعف نتيجة لعوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة،
    They refer to " indigenous peoples " or " indigenous communities " explicitly in the context of access to resources and assets. UN فهي تشير صراحة إلى " الشعوب الأصلية " أو " الجماعات الأصلية " في سياق إمكانية الحصول على الموارد والأصول.
    10.2 The National System for the Classification of Disability does not include information on children disaggregated by indigenous and Afro-Ecuadorian nationality. UN 10-2 ولا ينطوي النظام الوطني لتصنيف الإعاقة على معلومات تتعلق بالأطفال موزعة وفق انتمائهم إلى الشعوب الأصلية أو الإكوادورية المنحدرين من أصول أفريقية.
    Recognizing that while these implications affect individuals and communities around the world, the effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population who are already in vulnerable situations owing to factors such as geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status and disability, UN وإذ يسلّم بأنه على الرغم من تأثير هذه الانعكاسات على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، فإن آثار تغير المناخ تكون أكثر حدة بالنسبة لشرائح السكان التي تعاني فعلاً حالة ضعف نتيجة لعوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة،
    Expressing concern that, while these implications affect individuals and communities around the world, the adverse effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population that are already in vulnerable situations owing to factors such as geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status and disability, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن هذه الانعكاسات تؤثر على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، غير أن وقع الآثار الضارة لتغير المناخ يكون أشد على شرائح السكان التي تعيش أصلاً حالة ضعف بسبب عوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة،
    Expressing concern that, while these implications affect individuals and communities around the world, the effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population that are already in vulnerable situations owing to factors such as geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status and disability, UN وإذ يعرب عن القلق من أن هذه الانعكاسات تؤثر على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، غير أن آثار تغير المناخ يكون وقعها أشد ما يكون على شرائح السكان التي تعاني أصلاً حالة ضعف بسبب عوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة،
    Expressing concern that, while these implications affect individuals and communities around the world, the effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population that are already in vulnerable situations owing to factors such as geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status and disability, UN وإذ يعرب عن القلق من أن هذه الانعكاسات تؤثر على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، غير أن آثار تغير المناخ يكون وقعها أشد ما يكون على شرائح السكان التي تعاني أصلاً حالة ضعف بسبب عوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة،
    Expressing concern that, while these implications affect individuals and communities around the world, the adverse effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population that are already in vulnerable situations owing to factors such as geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status and disability, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن هذه الانعكاسات تؤثر على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، غير أن وقع الآثار الضارة لتغير المناخ يكون أشد ما يكون على شرائح السكان التي تعيش أصلاً حالة ضعف بسبب عوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة،
    1. Reiterates its concern that the adverse effects of climate change have a range of direct and indirect implications for the effective enjoyment of all human rights, and that the effects of climate change will be felt most acutely by individuals and communities around the world that are already in vulnerable situations owing to geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status or disability; UN 1- يكرر الإعراب عن قلقه من أن للآثار الضارة لتغير المناخ مجموعة من الانعكاسات المباشرة وغير المباشرة على التمتع الفعلي بحقوق الإنسان كافة، وأن آثار تغير المناخ تكون أشد وقعاً في أنحاء العالم على الأفراد والمجتمعات المحلية التي تعاني أصلاً حالة ضعف بسبب عوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة؛
    (iii) How loss and damage associated with the adverse effects of climate change affects those segments of the population that are already vulnerable owing to geography, gender, age, indigenous or minority status, or disability, and how the implementation of approaches to address loss and damage can benefit those segments of the population; UN كيف تؤثر الخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغير المناخ في شرائح السكانِ المعرضة أصلاً للتأثر بسبب عوامل كالجغرافيا أو نوع الجنس أو العمر أو الانتماء إلى الشعوب الأصلية أو إلى أقلية من الأقليات أو بسبب الإعاقة، وكيف يمكن لتنفيذ نُهُج التصدي للخسائر والأضرار أن يفيد هذه الشرائح من السكان؛
    1. Reiterates its concern that the adverse effects of climate change have a range of direct and indirect implications for the effective enjoyment of all human rights, and that the effects of climate change will be felt most acutely by individuals and communities around the world that are already in vulnerable situations owing to geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status or disability; UN 1- يكرر الإعراب عن قلقه من أن للآثار الضارة لتغير المناخ مجموعة من الانعكاسات المباشرة وغير المباشرة على التمتع الفعلي بحقوق الإنسان كافة، وأن آثار تغير المناخ تكون أشد وقعاً في أنحاء العالم على الأفراد والمجتمعات المحلية التي تعاني أصلاً حالة ضعف بسبب عوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة؛
    (a) To support family caregiving environments whose capacities are limited by factors such as disability, drug and alcohol misuse, discrimination against families with indigenous or minority backgrounds, and living in armed conflict regions or under foreign occupation; UN (أ) دعم بيئات تقديم الرعاية الأسرية حيثما تفتقر الأسر للقدرات بسبب عوامل مثل الإعاقة وإساءة استعمال المخدرات والكحول، والتمييز ضد الأسر التي تنتمي إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات، والعيش في مناطق النزاعات المسلحة أو تحت الاحتلال الأجنبي؛
    23. The Convention acknowledges that persons with disabilities can be subject to multiple or aggravated forms of discrimination on the basis of a variety of factors, including race, colour, sex, age language, religion, ethnic, indigenous or social origin or any other status (preamble, para. (p)). UN 23- وتعترف الاتفاقية بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يمكن أن يتعرضوا لأشكال متعددة أو مشددة من التمييز على أساس عوامل مختلفة، منها العرق أو اللون أو الجنس أو السن أو اللغة أو الدين أو الأصل الإثني أو الانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأصل الاجتماعي أو أي مركز آخر (الفقرة الفرعية (ع) من الديباجة).
    (a) To support family caregiving environments whose capacities are limited by factors such as disabilities; drug and alcohol misuse; discrimination against families with indigenous or minority backgrounds; and those living in armed conflict regions or under foreign occupation; UN (أ) دعم بيئات تقديم الرعاية الأسرية حيثما تفتقر الأسر للقدرات بسبب عوامل مثل الإعاقة وإساءة استعمال المخدرات والكحول، والتمييز ضد الأسر التي تنتمي إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات، والعيش في مناطق نزاعات مسلحة أو تحت الاحتلال؛
    19. The rights of indigenous peoples, which, under present international law, are found only under ILO Convention No. 169, can only be asserted by persons belonging to indigenous peoples or their representatives. UN 19- أما حقوق الشعوب الأصلية التي لا ترد في إطار القانون الدولي الحالي إلا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، فلا يمكن أن يطالب بها إلا الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية أو ممثلوهم.
    105. Some countries have taken more specific action to return land to indigenous peoples or to recognize or respect indigenous land areas. UN 105- واتخذت بعض البلدان إجراءات أكثر تحديداً لإعادة الأراضي إلى الشعوب الأصلية أو للاعتراف بمساحات من الأراضي للشعوب الأصلية أو لاحترامها.
    99. Some countries have taken more specific action to return land to indigenous peoples or to recognize or respect indigenous land areas. UN 99- واتخذت بعض البلدان إجراءات أكثر تحديداً لإعادة الأرض إلى الشعوب الأصلية أو للاعتراف بمساحات من الأراضي للشعوب الأصلية أو لاحترامها.
    29. The Movimiento Amplio de Mujeres Línea Fundacional-Peru (MAM Fundacional) mentioned forced sterilizations between 1995 and 2000 and the obstacles encountered by the affected persons in obtaining justice, in particular poor, indigenous and rural women. UN 29- وأشارت الحركة النسائية العامة في بيرو إلى عمليات التعقيم القسرية التي حدثت في الفترة 1995-2000 وإلى العقبات التي منعت ضحايا هذه العمليات من اللجوء إلى القضاء، وبوجه خاص النساء الفقيرات أو المنتميات إلى الشعوب الأصلية أو الريفيات.
    The Committee is concerned that the admission and enrolment rates are below the national level and the repetition and drop out rates are higher than the average national level (arts. 2 and 5). UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ بشأن تعليم الأطفال في مناطق، مثل مقاطعتي موندولكيري وراتاناكيري، ينتمي أغلب سكانها إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات (المادتان 2 و5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد