ويكيبيديا

    "إلى الصكوك القانونية الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to international legal instruments
        
    • to the international legal instruments
        
    • to international law instruments
        
    • of the international legal instruments
        
    • international legal documents
        
    • to relevant international legal instruments
        
    Political will and accession to international legal instruments alone were insufficient. UN وأن الإرادة السياسية والانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية وحدهما غير كافيين.
    As the result of a global campaign, eight additional States acceded to international legal instruments governing the status of refugees and stateless persons. UN انضمت، بفضل تنظيم حملة عالمية، ثماني دول إضافية إلى الصكوك القانونية الدولية المنظمة لمركز اللاجئين وعديمي الجنسية.
    They can also act as a stepping stone for accession to international legal instruments. UN وبوسعها كذلك أن تكون بمثابة حجر الزاوية للانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية.
    Mozambique has devoted special attention to refugee problems, even before adhering to the international legal instruments concerned. UN لقد كرست موزامبيق اهتماما خاصا لمشاكل اللاجئين، وحتى قبل انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية المعنية.
    A. Accession to international law instruments UN ألف - الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية
    Much remains to be done to achieve universal adherence of the international legal instruments. UN 26- وما يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق انضمام عالمي إلى الصكوك القانونية الدولية.
    A growing number of them continued to adhere to international legal instruments of direct relevance and application to various dimensions of good governance. UN وواصل عدد متزايد منها الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة المباشرة وتطبيقها على مختلف أبعاد الحوكمة الرشيدة.
    :: Accede to international legal instruments on arms limitation, disarmament and renunciation of the production, acquisition or transfer of weapons of mass destruction UN :: انضمام الدول الأعضاء إلى الصكوك القانونية الدولية بشأن الحد من الأسلحة، ونـزع السلاح، والتخلي عن إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو اقتنائها أو نقلها
    It is responsible for the promotion and dissemination of information on international refugee law and refugee situation, as well as for promoting the accession of States to international legal instruments. UN ويضطلع بمسؤولية تعزيز ونشر المعلومات المتعلقة بالقانون الدولي للاجئين وحالات اللاجئين، وكذلك تعزيز انضمام الدول إلى الصكوك القانونية الدولية.
    It is responsible for the promotion and dissemination of information on international refugee law and refugee situation, as well as for promoting the accession of States to international legal instruments. UN ويضطلع بمسؤولية تعزيز ونشر المعلومات المتعلقة بالقانون الدولي للاجئين وحالات اللاجئين، وكذلك تعزيز انضمام الدول إلى الصكوك القانونية الدولية.
    It was with the move to a multi-party state in 1989, however, that Algeria accelerated its accession to international legal instruments on human rights. UN ولكن بسبب افتتاح التعددية الحزبية في عام ٩٨٩١، قامت الجزائر بتسريع عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    If the Committee did not specifically refer to international legal instruments, there would be loopholes, because some countries might try to use their own legal norms as a basis for resolving disputes. UN وأوضح قائلا إن اللجنة إذا لم تشر إلى الصكوك القانونية الدولية بالتحديد، فسيحدث فراغ قد يستغل كمخرج للتنصل منها، لأن بعض البلدان قد تحاول استخدام معاييرها القانونية الخاصة بها كأساس لحل المنازعات.
    Non-incorporation did not prevent courts from referring to international legal instruments on human rights, and the report gave examples of court decisions in which the European Convention on Human Rights had been reflected. UN إن عدم التضمين لا يمنع المحاكم من اﻹشارة إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، والتقرير يعطي أمثلة لقرارات للمحاكم انعكست فيها نصوص الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    6. Since independence, Cameroon has undergone positive evolution attested by its accession to international legal instruments. UN 6- وذكر أن الكاميرون مرت منذ استقلالها بتطور إيجابي يشهد عليه انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية.
    12. Lithuania continues its accession to international legal instruments in the sphere of human rights. UN 12 - وتواصل ليتوانيا الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Namibia has acceded to international legal instruments which prohibit dumping of waste materials, such as the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, and the Basel Convention. UN وقد انضمت ناميبيا إلى الصكوك القانونية الدولية التي تحظر إلقاء النفايات، ومنها مثلاً اتفاقية باماكو لحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود داخل أفريقيا، واتفاقية بازل.
    Proof of this is its accession to the international legal instruments on this topic. UN ويتجلى الدليل على هذا الالتزام في انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية بشأن هذا الموضوع.
    The Republic of Guinea is prepared to overcome all the difficulties that are delaying its accession to the international legal instruments in order to implement them. UN وجمهورية غينيا مستعدة لتخطي جميع الصعوبات التي تؤخر انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية ووضعها موضع التنفيذ.
    In the face of such gratuitous and unacceptable violence, the international community must redouble its efforts and take concerted action to make those States that had not already done so realize the absolute necessity of becoming party to the international legal instruments regarding international terrorism and of drawing on those instruments when formulating their domestic legislation in that sphere. UN وأمام هذا العنف اﻷعمى وغير المقبول، يتعيﱠن على المجتمع الدولي أن يضاعف الجهود وأن يقوم بعمل منسق من أجل إرهاف وعي الدول التي لم تدرك بعد ذلك بالضرورة المطلقة للانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة باﻹرهاب الدولي واستلهامها عند وضع تشريعاتها الداخلية في هذا المجال.
    - Adopt appropriate legislative, judicial and administrative measures to protect refugees and displaced persons on the basis of the international legal instruments relating to international humanitarian law, human rights and the rights of refugees; UN - اتخاذ جميع التدابير التشريعية والقضائية والإدارية المناسبة في مجال حماية اللاجئين والمشردين، وذلك بالاستناد إلى الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وحقوق اللاجئين؛
    4. Ukrainian national legislation as a whole is based upon the main international legal documents. UN 4- ويستند التشريع الوطني الأوكراني بأكمله إلى الصكوك القانونية الدولية الرئيسية.
    An added advantage for Azerbaijan was its adherence to relevant international legal instruments such as the TIR Convention, its application of the single-window concept and its progressive application of major European directives. UN وأضاف أن ميزة أذربيجان هي انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة مثل اتفاقية النقل الدولي البري، وتطبيقها مفهوم " النافذة الواحدة " ، وتنفيذها التدريجي التوجيهات الأوروبية الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد