ويكيبيديا

    "إلى الطرق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to roads
        
    • to routes
        
    • to the ways
        
    Household incomes of those gaining access to roads rose by 50 to 100 per cent UN زادت دخول الأسر المعيشية التي تمكنت من الوصول إلى الطرق بنسبة تتراوح بين 50 و 100 في المائة
    This had reached all aspects of life, from water and electricity utilities to roads, houses, factories and public buildings. UN وقد مس هذا كافة جوانب الحياة، من مرفقي المياه والكهرباء إلى الطرق والمنازل والمصانع والمباني الحكومية.
    This had reached all aspects of life, from water and electricity utilities to roads, houses, factories and public buildings. UN وقد مس هذا كافة جوانب الحياة، من مرفقي المياه والكهرباء إلى الطرق والمنازل والمصانع والمباني الحكومية.
    Mongolian external trade has access to routes through the Russian Federation or China. UN 41- وتتمتع تجارة منغوليا الخارجية بسبل الوصول إلى الطرق في الاتحاد الروسي أو الصين.
    More efforts were needed, however, to draw attention to the ways in which motherhood was seen as a barrier to employment. UN على أن الأمر يحتاج إلى مزيد من الجهود لتوجيه الانتباه إلى الطرق التي يُنظر فيها إلى الأمومة على أنها عائق للتوظيف.
    That had reached all aspects of life, from water and electricity utilities to roads, houses, factories and public buildings. UN وقد مس هذا كافة جوانب الحياة، من مرفقي المياه والكهرباء إلى الطرق والمنازل والمصانع والمباني الحكومية.
    Mine rollers were procured, to be attached to convoy lead vehicles, allowing UNMISS and humanitarian organizations swifter access to roads that may be mined. UN وتم شراء آلات تطهير الألغام، وتركيبها على مركبات قيادة القافلة، مما سمح للبعثة والمنظمات الإنسانية بسرعة الوصول إلى الطرق التي قد يجري زرع الألغام فيها.
    It is most lacking in infrastructure, such as access to roads, transportation, and education, health and financial services. UN وهو أكثر المجالات افتقارا إلى الهياكل الأساسية، مثل إمكانية الوصول إلى الطرق والنقل والحصول على التعليم والصحة والخدمات المالية.
    Two-thirds of all African LDCs lack adequate access to roads, ports and other transport infrastructure. UN فثلثا البلدان الأفريقية المصنفة في مجموعة البلدان الأقل نمواً تفتقر إلى الطرق والمواني وغيرها من الهياكل الأساسية للنقل.
    Access to roads and communications is another major constraint facing rural women, with disruption to both road systems and communication, particularly in the higher mountain areas, and particularly during seasonal wet periods. UN يمثل الوصول إلى الطرق ووسائل الاتصال قيدا رئيسيا آخر يواجه المرأة الريفية، مع تمزق شبكات الطرق والاتصال على حد سواء، وبخاصة في المناطق الجبلية الأعلى، ولا سيما أثناء فترات الأمطار الموسمية.
    Access to roads and communications is another major constraint facing rural women, with disruption to both road systems and communication, particularly in the higher mountain areas, and particularly during seasonal wet periods. UN ويشكل الوصول إلى الطرق والاتصالات عائقا رئيسيا آخر يواجه المرأة الريفية، مع تمزق شبكة الطرق والاتصالات على حد سواء. ولا سيما في المناطق الجبلية المرتفعة، وبخاصة أثناء فترات الأمطار الموسمية.
    The Royal Government has been making concerted efforts to alleviate poverty through improved access to roads, health, education, electricity and microfinancing services. UN وتبذل الحكومة الملكية جهودا متضافرة لتخفيف حدة الفقر من خلال تحسين فرص الوصول إلى الطرق والصحة والتعليم والكهرباء وخدمات التمويل الصغير.
    This confirms the gradually increasing importance of the socio-economic sectors vis-à-vis basic infrastructure and equipment, in which the emphasis is shifting to roads and highways. UN وهذا يؤكد التزايد التدريجي ﻷهمية القطاعات الاجتماعية الاقتصادية مقابل الهياكل اﻷساسية والتجهيزات، التي يتحول فيها التشديد إلى الطرق والطرق السريعة.
    The continued development of infrastructures particularly improvements in access to roads and telecommunication services have played a significant role by facilitating access to market by rural women. UN وأدى التطوير المستمر للبنيات الأساسية، ولا سيما تحسين فرص الوصول إلى الطرق وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، دوراً هاماً عن طريق تيسير وصول المرأة الريفية إلى السوق.
    Ethnic people were resettling voluntarily in " development villages " in lowland areas, with access to roads, schools, health care and other social services. UN وتقوم جماعة عرقية من السكان طواعية بالتوطن في " قرى إنمائية " في الأراضي الواطئة، مع توفير سُبل الوصول إلى الطرق والمدارس والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    CESCR recommended that the State ensure that all Roma have access to adequate and affordable housing, security of tenure, electricity, adequate drinking water, sanitation and other essential services, including safe access to roads. UN وأوصت اللجنة بأن تكفل الدولة لجميع هؤلاء الأفراد سبل الحصول على السكن اللائق بأسعار معقولة، وحق الحيازة، والكهرباء، ومياه الشرب الكافية، وخدمات الإصحاح والخدمات الأساسية الأخرى، بما في ذلك الوصول الآمن إلى الطرق.
    anti-poppy awareness campaign. In the Lao People's Democratic Republic, UNODC focused on creating rice banks, irrigation schemes and access to roads, introduced improved high-yield crops and trained community leaders in the management of microcredit programmes. UN 51- ففي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ركَّز المكتب على إنشاء مصارف للأرز ووضع برامج للري وتيسير الوصول إلى الطرق وأدخل محاصيل محسنة وفيرة الغلة ودرَّب زعماء المجتمعات المحلية على إدارة برامج للقروض المتناهية الصغر.
    UNDCP also supported opium eradication programmes initiated by local communities in the northern Wa and Kokang regions, providing irrigation systems, high-yielding rice varieties and improved access to roads. UN هذا، وقدم اليوندسيب الدعم أيضا إلى برامج استئصال الأفيون التي استهلتها السلطات المحلية في اقليمي " وا " و " كوكانغ " الشماليين، من خلال توفير شبكات ري وأصناف عالية الغلال من الأرز وتحسين سبل الوصول إلى الطرق.
    Despite the June assurances to provide immediate, unrestricted and unconditional access to all sites, Iraq denied the team access to routes leading to a site intended for inspection. UN ورغم ما صدر في حزيران/يونيه من تأكيدات بالسماح بالوصول فورا ودون قيود أو شروط إلى جميع المواقع، رفض العراق السماح للفريق بالوصول إلى الطرق المؤدية إلى أحد المواقع المزمع تفتيشها.
    Although escorted transit truck convoys were organized in Côte d'Ivoire, transporters quickly adapted to the new situation by switching to routes through Ghana, Benin and Togo, whose Governments were cooperative and facilitated the dispatch of goods through their ports. UN 44- ورغم تنظيم قوافل محروسة لشاحنات العبور في كوت ديفوار، فقد تكيّف الناقلون بسرعة مع الوضع الجديد بالتحول إلى الطرق عبر غانا وبنن وتوغو، وهي البلدان التي أبدت حكوماتها تعاوناً وسهلت شحن البضائع عبر موانئها.
    Be alert to the ways in which research derives from and affects the work of other people, and respect the rights and reputations of others; UN :: الانتباه إلى الطرق التي يتم بها استمداد البحوث وإلى تأثير البحوث على عمل أفراد آخرين، واحترام حقوق وسمعة الآخرين؛
    There has been extensive discussion of the doctrine, its historical development and its past and present impacts, in addition to the ways in which it has affected and continues to affect indigenous peoples and the relationship between Governments and indigenous peoples. UN وجرت مناقشة مستفيضة لهذا المبدأ وتطوره عبر التاريخ وآثاره في الماضي والحاضر، إضافة إلى الطرق التي أثر وما زال يؤثر بها على الشعوب الأصلية والعلاقة بين الحكومات والشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد