ويكيبيديا

    "إلى العدالة دون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to justice without
        
    • are prosecuted without
        
    Every effort must be made to ensure that these indicted war criminals are brought to justice without further delay. UN ويجب بذل جميع الجهود لضمان تقديم مجرمي الحرب هذين اللذين صدرت ضدهما لائحتا اتهام إلى العدالة دون مزيد من الإبطاء.
    It further demands that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law be brought to justice without delay. UN كما يطالب بتقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة دون إبطاء.
    :: To ensure that all individuals and groups accused of human rights violations are brought to justice without delay. UN :: كفالة تقديم جميع المتهمين بانتهاكات حقوق الإنسان أفرادا وجماعات إلى العدالة دون تأخير.
    To enforce human rights for migrants, migrants must have access to justice without fear of arrest or deportation. UN ولإعمال حقوق الإنسان للمهاجرين، ينبغي أن يحصل المهاجرون على إمكانية اللجوء إلى العدالة دون خوف من الاعتقال أو الترحيل.
    The State party should take all possible measures to protect children from trafficking and to ensure that traffickers are prosecuted without delay. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لحماية الأطفال من الاتجار بهم ولتقديم المتجرين إلى العدالة دون إبطاء.
    He also requests them to prosecute and bring to justice without delay the perpetrators of such acts. UN ويطلب إليها أيضا ملاحقة مرتكبي هذه اﻷعمال وتقديمهم إلى العدالة دون تأخير.
    Furthermore, the Government has to ensure that members of the State security forces know and comply with the laws on sexual violence and that perpetrators are brought to justice without delay. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومة أن تكفل معرفة أفراد قوات الأمن الحكومية بالقوانين المتعلقة بالعنف الجنسي وامتثالهم لها، وأن تقدم الجناة إلى العدالة دون تباطؤ.
    Important goals for the next few years include arousing greater interest among employees and providing them with information and research on the topics under debate with respect to legal foundations and access to justice without discrimination. UN وفي هذا السياق ذاته فإن حفز الموظفات والموظفين إلى إبداء اهتمام أكبر وتزويدهم بمعلومات ودراسات عن المسائل التي تناقَش في مجال الدفوع القانونية والوصول إلى العدالة دون تمييز هما هدفان مهمان للأعوام القادمة.
    The Court needs our full support and cooperation to ensure that individuals responsible for the most serious violations of international law are brought to justice without delay. UN وتحتاج المحكمة إلى دعمنا وتعاوننا الكاملين للتأكد من أن الأفراد المسؤولين عن الانتهاكات الأكثر خطورة للقانون الدولي يساقون إلى العدالة دون إبطاء.
    The Special Rapporteur called on the Government to make the findings of the investigative committee public and to bring those responsible to justice without further delay. UN ودعت المقررة الخاصة الحكومة إلى نشر النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة دون المزيد من التأخير.
    The European Union regrets that the Sander Thoenes case was not brought before the Ad Hoc Tribunal, and reiterates once again the urgency of bringing the perpetrators of his murder to justice without further delay and in accordance with international standards. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي على أن قضية ساندر ثوينس لم ترفع إلى المحكمة المخصصة، ويؤكد من جديد مرة أخرى الأهمية الملحة لتقديم من أقدموا على قتله إلى العدالة دون مزيد من الإبطاء، ووفقا للمعايير الدولية.
    It also welcomes the President's determination to ensure that those who are genuinely responsible for Bishop Gerardi's murder be brought to justice without further delay and expects that the Guatemalan Government will guarantee full independence and liberty to the authorities in their work of investigating this murder. UN ويرحب الاتحاد كذلك بعزم الرئيس ضمان تقديم المسؤولين الفعليين عن مقتل الأسقف إلى العدالة دون مزيد من التأخير ويأمل أن تكفل حكومة غواتيمالا إلى السلطات المختصة كامل الاستقلال والحرية في أعمالها المتعلقة بالتحقيق في واقعة القتل.
    It would not be possible, for example, to increase access to justice without professional and responsible security forces. Economic and social development would be difficult unless the Government could impose its authority throughout the country. UN فلن يكون من الممكن مثلا زيادة إمكانية اللجوء إلى العدالة دون وجود قوات أمن تتميز بالحرفية والشعور بالمسؤولية، وسيكون من الصعب تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية إذا لم تكن الحكومة قادرة على فرض سلطتها على أنحاء البلد كله.
    The 100 Brasilia Regulations Regarding Access to Justice for Vulnerable People, approved by the Plenary Assembly of the Ibero-American Judicial Summit held in Brasilia in March 2008, aims to ensure effective access to justice without discrimination to people in a vulnerable position. UN 33- وتهدف لوائح برازيليا التنظيمية المائة المتعلقة بتمكين المستضعفين من الوصول إلى العدالة، التي أقرّتها الجمعية العمومية للقمة القضائية الأمريكية-الإيبيرية المنعقدة بكامل هيئتها في آذار/مارس 2008 في برازيليا، إلى ضمان وصول المستضعفين الفعلي إلى العدالة دون تمييز.
    (i) Urge the Government of the Sudan to immediately open transparent and effective investigations into all attacks against UNAMID and bring their perpetrators to justice without delays. UN (ط) أن يحث حكومة السودان على أن تفتح فورا تحقيقات فعالة وشفافة في جميع الهجمات على العملية المختلطة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة دون تأخير.
    (b) To mobilize the forces of the Association's members with a view to furthering their endeavours to develop legal concepts and enhancing their awareness of firmly-established legitimate principles of justice in order to ensure the rule of law and facilitate access to justice without material obstacles or administrative complications; UN )ب( تعبئة قوى أعضاء النقابة وتطوير جهودهم لتطوير الفكر القانوني والمساهمة بالتوعية في إرساء قواعد العدالة المشروعة ابتغاء سيادة القانون وتيسير الوصول إلى العدالة دون موانع مادية وتعقيدات ادارية؛
    13. The joint communiqué committed the Government to undertake measures to end impunity, investigate reported cases of violations and ensure that all individuals and groups accused of human rights abuse were brought to justice without delay. UN 13 - قطعت الحكومة على نفسها عهدا في البيان المشترك باتخاذ تدابير لوضع حد للإفلات من العقاب، والتحقيق في الانتهاكات المبلغ عنها وضمان تقديم جميع الأفراد المتهمين والجماعات المتهمة بارتكاب إساءات لحقوق الإنسان إلى العدالة دون تأخير.
    9. Expresses its deep concern at the violations of human rights reported by the Secretary-General, and urges the Government and other parties concerned to take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible for such violations are brought to justice without delay; UN 9 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء انتهاكات حقوق الإنسان التي أفاد الأمين العام بوقوعها، ويحث الحكومة وغيرها من الأطراف المعنية على اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع حدوث المزيد من الانتهاكات وكفالة تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة دون إبطاء؛
    9. Expresses its deep concern at the violations of human rights reported by the Secretary-General, and urges the Government and other parties concerned to take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible for such violations are brought to justice without delay; UN 9 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء انتهاكات حقوق الإنسان التي أفاد الأمين العام بوقوعها، ويحث الحكومة وغيرها من الأطراف المعنية على اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع حدوث المزيد من الانتهاكات وكفالة تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة دون إبطاء؛
    The State party should take all possible measures to protect children from trafficking and to ensure that traffickers are prosecuted without delay. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لحماية الأطفال من الاتجار بهم ولتقديم المتجرين إلى العدالة دون إبطاء.
    The State party should take all possible measures to protect children from trafficking and to ensure that traffickers are prosecuted without delay. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لحماية الأطفال من الاتجار بهم ولتقديم المتجرين إلى العدالة دون إبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد