ويكيبيديا

    "إلى العدد الكبير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the large number
        
    • the significant number
        
    • the high number
        
    • a large number
        
    • the many
        
    • large numbers
        
    • to the great number
        
    • the considerable number
        
    The increased budget is due to the large number of private real estate transactions expected in 2008 and 2009. UN وتُعزى الزيادة في الميزانية إلى العدد الكبير من المعاملات العقارية الخاصة المتوقعة في سنتي 2008 و 2009.
    They are usually no longer than one-half of a page, given the large number of decisions and arbitral awards to be collected. UN والخلاصة لا تزيد عادة على نصف صفحة، نظراً إلى العدد الكبير المتوقع جمعه من قرارات المحاكم وقرارات التحكيم.
    The magnitude of this work was greater than what many would have expected, given the large number of requests. UN وتجاوز حجم العمل كل التوقعات، نظراً إلى العدد الكبير من الطلبات.
    During the reporting period, in addition to the significant number of unmanned aerial vehicles overflying Lebanese territory, UNIFIL observed several air exercises, including formations of multiple fighter jets. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبالإضافة إلى العدد الكبير من الطائرات من دون طيار التي تحلق فوق الأراضي اللبنانية، لاحظت اليونيفيل إجراء مناورات جوية عدة، شملت تشكيلات من مقاتلات متعددة.
    Due to lack of manpower, combined with the high number of applicants, the length of time that it took to complete the process increased. UN وبسبب النقص في اليد العاملة، إضافة إلى العدد الكبير من مقدمي الطلبات، ازدادت الفترة الزمنية اللازمة لإنجاز العملية.
    In this case, overmortality is due to the large number of homicides - about 27 per 100,000 people. UN وفي هذه الحالة، ترجع الزيادة في الوفيات إلى العدد الكبير من حالات القتل حوالي 27 لكل 000 100 شخص.
    That record figure, along with the large number of stakeholders present at the Paris Conference, provide further evidence of the international community's continued commitment to the security, development and prosperity of Afghanistan. UN ويمثل هذا الرقم القياسي، إضافة إلى العدد الكبير من أصحاب المصلحة الذين كانوا حاضرين في مؤتمر باريس، دليلا آخرا على استمرار التزام المجتمع الدولي بتحقيق الأمن والتنمية والرخاء في أفغانستان.
    A strategy on war crimes was long overdue, particularly in view of the large number of domestic cases as well as the impending closure of International Tribunal for the former Yugoslavia. UN وكان موعد اعتماد استراتيجية بشأن جرائم الحرب قد فات منذ زمن طويل، خاصة بالنظر إلى العدد الكبير من القضايا الداخلية، وكذلك الإغلاق الوشيك للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The higher proportion of women in the latter category reflects the large number of posts at those levels. UN ويُعزى ارتفاع نسبة النساء في الفئة الأخيرة إلى العدد الكبير من الوظائف في تلك الرتب.
    The Palestinian Authority recognizes the importance of assisting and reintegrating the large number of ex- prisoners and their families. UN وتدرك السلطة الفلسطينية أهمية تقديم المساعدة إلى العدد الكبير من السجناء السابقين وأسرهم وإدماجهم في المجتمع.
    Considering the large number of detainees, this action is most disappointing, but it indicated a step in the right direction. UN وبالنظر إلى العدد الكبير من المحتجزين فإن هذا الاجراء مخيب لﻵمال إلى أقصى درجة لكنه يشير إلى خطوة في الاتجاه الصحيح.
    References were made to the large number of Bosniac men who had been transported from Srebrenica and who were now missing. UN وأشير في هذا الصدد إلى العدد الكبير من الرجال البوسنيين الذي كانوا قد نقلوا من سريبرينيتسا والذين اختفى أثرهم اﻵن.
    This is an exceptional measure, due to the large number of reports received by the Committee every year. UN وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة سنوياً.
    This is an exceptional measure due to the large number of reports received by the Committee every year. UN وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة.
    This is an exceptional measure due to the large number of reports received by the Committee every year. UN وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة.
    This is an exceptional measure due to the large number of reports received by the Committee every year. UN وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة.
    The current high vacancy rate is partly attributable to the significant number of general temporary assistance positions for electoral support. UN يعزى معدل الشواغر المرتفع حاليا جزئيا إلى العدد الكبير في الوظائف الممولة من المساعدة المؤقتة العامة المخصصة لدعم الانتخابات.
    The President highlighted the substantive review and assessment as well as the significant number of recommendations for strengthening the implementation of the Agreement contained in the elements adopted by the Conference, and expressed satisfaction with the decision to keep the Agreement under review. UN وأبرز الرئيس الاستعراض والتقييم الموضوعيين للاتفاق، بالإضافة إلى العدد الكبير من التوصيات بتعزيز تنفيذ الاتفاق الواردة في العناصر التي اعتمدها المؤتمر، وأعرب عن ارتياحه إزاء قرار إبقاء الاتفاق قيد الاستعراض.
    This is due to the high number of light weapons in circulation and the presence of numerous common criminals who escaped detention during the crisis. UN ويرجع ذلك إلى العدد الكبير من الأسلحة الخفيفة المتداولة ووجود العديد من المجرمين الذين فروا من السجن أثناء الأزمة.
    However, it noted the high number of pending human rights cases and judgements against Italy before the European Court of Human Rights. UN بيد أنها أشارت إلى العدد الكبير لقضايا حقوق الإنسان المرفوعة ضد إيطاليا التي تنتظر البت أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وكذا الأحكام الصادرة ضدها.
    The Unit provides assistance to a large number of mediation efforts undertaken by the United Nations and its Member States. UN وتقدم الوحدة المساعدة إلى العدد الكبير من جهود الوساطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Some delegations questioned the appropriateness of focusing on only three rights, in view of the many other rights in the Universal Declaration on Human Rights. UN وتشكك بعض الوفود في ملاءمة التركيز على ثلاثة حقوق فقط، بالنظر إلى العدد الكبير من الحقوق الأخرى الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The delegation recognized that the system still faced challenges, with large numbers of cases and the legislation being challenged before the Constitutional Court. UN وأقر الوفد أن هذا النظام لا يزال يواجه صعوبات بالنظر إلى العدد الكبير من الحالات والطعن المقدم أمام المحكمة الدستورية على هذا القانون.
    We draw attention to the great number of resolutions adopted at the United Nations on this matter. UN وإننا نوجه الانتباه إلى العدد الكبير من القرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    In addition, the considerable number of naturalizations referred to by the French delegation was worthy of note. UN كما حرص السيد بورغنثال على الاشارة إلى العدد الكبير من حالات منح الجنسية التي ذكرها الوفد الفرنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد