ويكيبيديا

    "إلى العمل بعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to work after
        
    • to work following
        
    • to work when
        
    • into the workforce after
        
    • the workplace after
        
    Furthermore, it takes away a woman's choice about when to return to work after birth. UN علاوة على ذلك، فهو يحرم المرأة من فرصة اختيار موعد عودتها إلى العمل بعد الولادة.
    Information on ways to return to work after maternity and child-care leave UN معلومات عن طرق العودة إلى العمل بعد الأمومة وإجازة رعاية الطفل
    Do you remember how soon he came back to work,after it happened? Open Subtitles هل تتذكرين السرعة التي عاد فيها إلى العمل بعد ما حدث؟
    Introduction of measures facilitating a woman's return to work after a leave of absence. UN إدخال تدابير تيسر عودة المرأة إلى العمل بعد الحصول على فترة إجازة بدون أجر.
    Similarly, opportunities should be developed so that adults with disabilities have access to vocational rehabilitation, skills development and lifelong learning to facilitate their return to work following the acquisition of a disability. UN وبالمثل، ينبغي إتاحة الفرص بحيث يتسنى للبالغين من ذوي الإعاقة الحصول على إعادة التأهيل المهني، وتطوير المهارات، والتعلّم مدى الحياة من أجل تيسير عودتهم إلى العمل بعد الإصابة بإعاقة.
    Young women were able to concentrate on their careers and choose when to return to work after childbirth because they received more support from their husbands. UN وتستطيع النساء التركيز على حياتهن المهنية واختيار فترة عودتهن إلى العمل بعد الولادة لأنهن يتلقين دعما أكبر من أزواجهن.
    Referring to the specific needs of working mothers, she asked whether any legislation had been enacted to prevent the dismissal of women who returned to work after maternity leave. UN وبعد أن أشارت إلى الاحتياجات الخاصة للأمهات العاملات، سألت عمّا إذا كان قد صدر أي تشريع لمنع طرد النساء اللاتي يعدن إلى العمل بعد إجازة الأمومة.
    However, the staff member, on her request, may be permitted to return to work after the lapse of a minimum period of six weeks following delivery; UN إلا أنه يجوز السماح للموظفة، بناء على طلبها، بالعودة إلى العمل بعد انقضاء فترة لا تقل عن ستة أسابيع من تاريخ الولادة؛
    However, the staff member, on request, may be permitted to return to work after the lapse of a minimum period of six weeks following delivery; UN على أنه يجوز بناء على طلب الموظفة، السماح لها بالعودة إلى العمل بعد انقضاء فترة حدها الأدنى 6 أسابيع عقب الوضع؛
    However, the staff member, on request, may be permitted to return to work after the lapse of a minimum period of six weeks following delivery; UN على أنه يجوز بناء على طلب الموظفة، السماح لها بالعودة إلى العمل بعد انقضاء فترة حدها الأدنى 6 أسابيع عقب الوضع؛
    Still, a longer relationship with an employer was necessary for successful reintroduction to work after leave. UN فلا يزال من الضروري أن تكون العلاقة مع رب العمل أطول أجلا لضمان العودة إلى العمل بعد الإجازة.
    I don't even know how you made it to work, after who you were with last night. Open Subtitles لا أعرف كيف ذهبتِ إلى العمل بعد مَن كنتِ معه الليلة الماضية
    Oh. Yes, I came directly to work after a costume party. Open Subtitles نعم ، اتيتُ مباشرةً إلى العمل بعد حفلة التنكر
    The author emphasized the ill-treatment and threats that he and his wife were subjected to, and the fact that he had not returned to work after the expiration of his holiday leave, which drew negative attention to his political stand. UN وأكد صاحب البلاغ سوء المعاملة والتهديدات التي تعرض لها هو وزوجته، وكونه لم يعد إلى العمل بعد انقضاء إجازته، مما يجذب الانتباه بصورة سلبية إلى موقفه السياسي.
    Women, exposed to various pressures, for fear of losing their jobs, return to work after 1-2 months of maternity leave, although the national legislation provides for the possibility of a year of absence. UN إذ تعود النساء المعرضات لمختلف الضغوط إلى العمل بعد شهر أو شهرين من إجازة الأمومة خشية فقدان وظائفهن، وذلك رغم أن التشريع الوطني ينص على إمكانية الحصول على إجازة لمدة سنة واحدة.
    To further narrow the gender wage gap, Singapore's strategy has been to help women remain in the workforce or return to work after their children are older. UN ولمواصلة تضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين، تمثّلت استراتيجية سنغافورة في معاونة المرأة على أن تبقى في قوة العمل أو العودة إلى العمل بعد أن يكبر أطفالها.
    The author emphasized the ill-treatment and threats that he and his wife were subjected to, and the fact that he had not returned to work after the expiration of his holiday leave, which drew negative attention to his political stand. UN وأكد صاحب البلاغ سوء المعاملة والتهديدات التي تعرض لها هو وزوجته، وكونه لم يعد إلى العمل بعد انقضاء إجازته، مما يجذب الانتباه بصورة سلبية إلى موقفه السياسي.
    Several measures had been taken to encourage women to return to work after the birth of a child, including the provisions of the new Stipend Act, which provided assistance for women who wished to re-enter the labour force. UN وكثير من التدابير تم اتخاذه لتشجيع المرأة على العودة إلى العمل بعد إنجاب الطفل بما في ذلك إصدار أحكام قانون الأجور الجديد الذي هيأ سُبل المساعدة للنساء اللائي يرغبن في معاودة الانخراط في قوة العمل.
    The amendment means that women employed in the Falkland Islands in the civil service are now entitled by law, in the same manner as any other women employee, to receive maternity pay and to return to work following pregnancy and giving birth. UN وفحوى التعديل أن النساء الموظفات في الخدمة المدنية في جزر فوكلاند أصبح من حقهن الآن طبقا للقانون، كغيرهن من النساء الموظفات، الحصول على أجر عن فترة الأمومة والعودة إلى العمل بعد الحمل والولادة.
    They tended to take a job on leaving school and then withdraw from the labour force to have a child, returning to work when the child started school. UN وتميل المرأة إلى العمل بعد إنهاء دراستها، ثم تنسحب من القوى العاملة لإنجاب طفل، وتعود إلى العمل بعد ذهاب الطفل إلى المدرسة.
    Canada supported the State's efforts to tackle issues of gender equality and recommended that Liechtenstein intensify efforts to ensure equal opportunities for men and women in both the private and public sectors, including by expanding measures which facilitate women's re-entry into the workforce after childbirth. UN وأيدت كندا الجهود التي تبذلها الدولة لمعالجة المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وأوصت بأن تكثف ليختنشتاين جهودها من أجل ضمان تكافؤ الفرص المتاحة للرجل والمرأة في القطاعين الخاص العام كليهما، بما يشمل توسيع نطاق التدابير التي تُسهِّل عودة النساء إلى العمل بعد الوضع.
    Also, an independent administrative institution, the Japan Society for the Promotion of Science, increased use of the Restart Postdoctoral Fellowship (RPD) for talented researchers to smoothly re-enter the workplace after temporary suspension of research due to childbirth/child-rearing as well as extended their employment period. UN كما زادت مؤسسة إدارية مستقلة، وهي الجمعية اليابانية لتشجيع العلوم، مستوى اعتمادها لمِنح استئناف بحوث ما بعد الدكتوراه المقدمة إلى الباحثات الموهوبات لعودتهن بسهولة إلى العمل بعد توقفهن المؤقت عن البحث بسبب الولادة/تنشئة الأطفال فمددت فترة عملهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد