ويكيبيديا

    "إلى العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to violence against
        
    • for violence against
        
    • mentioned violence against
        
    • in violence against
        
    Domestic or family and community violence is included under all general references to violence against women in human rights standards. UN ويندرج العنف العائلي أو اﻷسري أو المجتمعي ضمن جميع اﻹشارات العامة في معايير حقوق اﻹنسان إلى العنف ضد المرأة.
    Special reference had also been made in the 2000 draft resolution to violence against children, from a broad conceptual perspective. UN وأُدرجت إشارة خاصة أيضا في مشروع القرار لعام 2000 إلى العنف ضد الطفل من منظور مفاهيمي واسع.
    It also affects men's attitudes towards young women and leads to violence against women. UN ويؤثر ذلك أيضاً في تعامل الرجال مع الشابات كما يؤدي إلى العنف ضد النساء.
    45. The reference to violence against women elicited a number of reactions. UN 45- وأثارت الإشارة إلى العنف ضد المرأة عدداً من ردود الفعل.
    Poverty is highest among indigenous communities, and this also contributes significantly to violence against women. UN وينتشر الفقر بأعلى مستوياته بين مجتمعات الشعوب الأصلية، ويؤدي هذا أيضا بقدر كبير إلى العنف ضد المرأة.
    See also specific reference to violence against girl-children in para. 21 of the Declaration and paras. 48 and 49 of the Programme of Action. UN انظر أيضا إشارة محددة إلى العنف ضد الطفلة في الفقرة ٢١ من اﻹعلان والفقرتين ٤٨ و ٤٩ من برنامج العمل.
    Indeed, a substantial part of the maternal deaths resulting from induced abortion in Mexico may be related to violence against pregnant women, which we are concerned to see has become more common. UN والواقع، أن جانباً كبيراً من الوفيات النفاسية الناتجة عن الإجهاض في المكسيك قد يعزى إلى العنف ضد المرأة الحامل، وهو ما أصبح أكثر شيوعاً بصورة تدعونا إلى القلق.
    The organization undertook research and submitted a report to the Pan American Health Organization on the response of the health sector to violence against women in Latin America and the Caribbean in 2013. UN أجرت المنظمة بحثا وقدمت تقريرا إلى منظمة الصحة للبلدان الأمريكية بشأن استجابة قطاع الصحة إلى العنف ضد المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2013.
    Empowerment must be coupled with social transformation to address the systemic and structural causes of inequality and discrimination, which often lead to violence against women. UN ويجب أن يقترن التمكين بتحول اجتماعي لمعالجة الأسباب المؤسسية والهيكلية للامساواة والتمييز التي تؤدي غالباً إلى العنف ضد المرأة.
    18. International initiatives had drawn attention to violence against women, and to the urgency for action. UN 18 - واسترعت مبادرات دولية الانتباه إلى العنف ضد النساء، وإلى الحاجة الملحة إلى العمل.
    Colombia interpreted the reference to violence against indigenous women, in the fourth preambular paragraph, in the light of paragraph 3 of General Assembly resolution 61/143, referred to in the first preambular paragraph of the draft resolution. UN وفيما يتعلق بالإشارة إلى العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، يشير إلى أن كولومبيا تفسر ذلك على أساس المعنى الوارد في المادة 3 من قرار الجمعية العامة 61/143 المذكور في الفقرة الأولى من الديباجة.
    The Secretary-General's report (A/60/871), which informed the Dialogue, drew attention to violence against migrant women. UN ووجه تقرير الأمين العام (A/60/871)، الذي استنار به الحوار، الاهتمام إلى العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Similarly, the project on Monitoring and Reduction of Crimes of Violence against Men and Women also concealed the nature of the violence targeted; its name should specifically refer to violence against women and children. UN وكذلك مشروع رصد وخفض جرائم العنف ضد الرجل والمرأة يخفي طبيعة العنف المستهدف، في حين ينبغي أن يشير العنوان تحديدا إلى العنف ضد المرأة والطفل.
    45. The international community should also address the serious social and behavioural problems which led to violence against women. UN ٤٥ - وقالت إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعالج المشاكل الاجتماعية والسلوكية الخطيرة التي تؤدي إلى العنف ضد المرأة.
    Clearly terrorism could not be defeated by the use of force alone; the root causes of the dissatisfaction that led to recourse to violence against civilians and civilian property must be addressed. UN وقال إن من الواضح أنه ليس بالمستطاع هزيمة الإرهاب باستخدام القوة فقط؛ إذ لا بد من معالجة الأسباب الجذرية لحالة عدم الرضا التي تؤدي إلى اللجوء إلى العنف ضد المدنيين والممتلكات المدنية.
    It noted with regret that the report of Burundi and the recommendations made by States did not refer to violence against men, and sought the cooperation of Burundi to carry out a study on that matter. UN ولاحظ المركز بأسف أن تقرير بوروندي والتوصيات المقدمة من الدول لا تشير إلى العنف ضد الرجل، وطالب بتعاون بوروندي في الاضطلاع بدراسة بشأن هذه المسألة.
    The Convention does not explicitly refer to violence against women, but the Committee has made clear that all forms of violence against women fall within the definition of discrimination against women as set out in the Convention. UN ومما يذكر أن الاتفاقية لا تشير بصراحة إلى العنف ضد المرأة، لكن اللجنة أوضحت أن كل أشكال العنف ضد المرأة تقع ضمن تعريف التمييز ضد المرأة كما هو مبيَّن في الاتفاقية.
    Such work covers many aspects of violence against women, from domestic and interpersonal violence to violence against women in conflict and post-conflict situations. UN ويغطي هذا العمل كثيراً من جوانب العنف ضد المرأة، تتراوح من العنف العائلي والعنف بين الأشخاص إلى العنف ضد المرأة في حالات الصراع المسلح وما بعد الصراع.
    - Interviews with experts to obtain percentage of service use attributable to violence against women UN - مقابلات خبراء لمعرفة النسبة المئوية لاستعمال الخدمات المعزوِّ إلى العنف ضد المرأة
    Causal and risk factors for violence against women UN العوامل السببية وعوامل الخطورة التي تؤدي إلى العنف ضد المرأة
    The report had also mentioned violence against foreign women, and she saw a possible link with trafficking. UN وأضافت أن التقرير يشير أيضا إلى العنف ضد المرأة الأجنبية ولذلك فهي ترى علاقة بين ذلك وبين الاتجار بالنساء.
    As social and economic inequity culminated in violence against women, the problem of violence could not be solved in isolation from overall development constraints. UN ٢ - ونظرا ﻷن اﻹجحاف الاجتماعي والاقتصادي ينتهي إلى العنف ضد المرأة، لا يمكن حل العنف بمعزل عن القيود على التنمية عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد