ويكيبيديا

    "إلى الفشل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to failure
        
    • to fail
        
    • the failure
        
    • for failure
        
    • towards failure
        
    • a failure
        
    • in failure
        
    • failure to
        
    That mistaken belief has led only to failure and great suffering. UN فهذا الاعتقاد الخاطئ لا يؤدي إلا إلى الفشل والمعاناة الشديدة.
    Bush’s Road Map to failure in the Middle East News-Commentary بوش وخارطة الطريق إلى الفشل في الشرق الأوسط
    Investing in only one or two facets will inevitably lead to failure and waste of the investment. UN والاقتصار على الاستثمار في عنصر واحد أو اثنين يفضي حتما إلى الفشل وإهدار الاستثمار.
    He added that holding one important goal hostage to another is a sure way to fail at both. UN وأضاف بأن جعل هدف هام رهينة لهدف آخر إنما يفضي بالتأكيد إلى الفشل في كلتا الحالتين.
    Without a sound financial basis even the efforts at reforming the United Nations are bound to fail. UN إذ بدون أساس مالي سليم فإن جهود إصلاح اﻷمم المتحدة ذاتها سيكون مآلها إلى الفشل.
    Inadequate plans may result in the failure to resume critical systems and services in a timely manner. UN وقد يؤدي عدم كفاية الخطط إلى الفشل في استئناف النظم والخدمات البالغة الأهمية في الوقت المناسب.
    If we do not take this approach, we must acknowledge that we are headed straight for failure. UN فإذا لم نتبع هذا النهج، يجب أن نعترف بأننا نتجه مباشرة إلى الفشل.
    Investing in only one or two areas will inevitably lead to failure and a wasted investment. UN فالاستثمار في مجال واحد أو اثنين فقط سيؤدي حتما إلى الفشل وهدر الاستثمار.
    To help Palestinians surmount the obstacles they face, good governance was a crucial priority area, as without it development efforts would be undermined, or even doomed to failure. UN ولمساعدة الفلسطينيين على اجتياز ما يواجههم من عقبات، يمثل الحكم الرشيد مجالا حاسما من مجالات الأولوية، إذ بدونه ستُقوض جهود التنمية، بل وستؤول إلى الفشل.
    However, universal participation in the design of such a structure was essential in order to avoid past errors which had led to failure. UN ومع ذلك، فإن المشاركة العالمية في تصميم مثل هذا الهيكل ضرورية بغية تجنب اﻷخطاء الماضية التي أدت إلى الفشل.
    Failure of economic reform is due to failure to implement and manage policies effectively as well as to failure in the design of policies. UN ويعزى فشل اﻹصلاح الاقتصادي إلى الفشل في تنفيذ وإدارة السياسات بشكل فعﱠال كما يعزى إلى الفشل في وضع السياسات.
    If based on political expediencies or cost considerations, they would lead to failure and erode the credibility of the Organization. UN فإذا قامت البعثات على أساس المنافع السياسية واعتبارات التكلفة فستنتهي إلى الفشل وتقويض مصداقية المنظمة.
    If we do not unite in our efforts, we are halfway down the road to failure. UN ونحن إن لم نوحد جهودنا لأصبحنا كمن قطع نصف الشوط إلى الفشل.
    Ignoring the crux of the problem and shelving international law with regard to the conflict itself can only lead to failure. UN ولن يؤدي تجاهل لب المشكلة وعدم التقيد بالقانون الدولي فيما يتصل بالصراع ذاته إلا إلى الفشل.
    It is only such a coherent structure and the mobilization and involvement of all stakeholders that will allow us to avoid fragmentation, which will necessarily lead to failure. UN وهذه البنية المتماسكة وتعبئة وإشراك كل أصحاب المصلحة هي وحدها التي ستتيح لنا درء التفكك الذي سيفضي حتما إلى الفشل.
    The Survey's conclusion is that the first approach is bound to fail. UN وتخلص الدراسة إلى أن النهج الأول مآله إلى الفشل.
    No State which practises State terror has the right to cause our Conference to fail. UN لا يحق لدولة تمارس إرهاب الدولة أن تدفع مؤتمرنا إلى الفشل.
    the failure to implement the Johannesburg Plan of Action in this area was pointed out. UN وقد أُشير إلى الفشل في تنفيذ خطة عمل جوهانسبرغ في هذا المجال.
    But as we know from history, as well as our own experience, to follow any strategy focused narrowly on the military and the police would be a recipe for failure. UN بيد أن التاريخ بل وتجربتنا الخاصة يعلماننا أن اتباع أي استراتيجية تركز بشكل ضيق على الجيش والشرطة إنما من شأنه أن يفضي إلى الفشل الحتمي.
    The report also noted that, while the investment of the international community in support of the National Police has proved to be a sound one, it will turn out to be a failure if it is not sustained. UN وذكر في التقرير أيضا أنه في حين أن الاستثمار الذي كرسه المجتمع الدولي لدعم الشرطة الوطنية قد ثبت أنه استثمار سليم، فإنه إن لم يظل مطردا سينتهي إلى الفشل.
    However, differences subsequently arose over the election and composition of the bureau of the Chamber of Deputies and the negotiations ended in failure. UN ولكن ظهرت فيما بعد خلافات حول انتخاب وتكوين مكتب مجلس النواب وآلت المفاوضات إلى الفشل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد