ويكيبيديا

    "إلى القادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to leaders
        
    • to commanders
        
    • to the leaders
        
    • Joint Chiefs
        
    • the leaders of
        
    In light of issues raised by the Leaders, the Secretariat was tasked to collect additional information and to report back to leaders. UN وفي ضوء المسائل التي أثارها القادة، كُلفت الأمانة بجمع معلومات إضافية وتقديم تقرير عن المسألة إلى القادة.
    In most countries, the task of building such a framework is entrusted to leaders in public administration. UN وفي معظم البلدان، تسند إلى القادة في الإدارة العامة مهمة بناء هذا الإطار.
    All of us have times when we lose our way. That's when we look to leaders. Open Subtitles كلنا يوجد وقتٌ نظل به طريقنا هنا ننظر إلى القادة
    The Group also documented several cases of informal transfers of funds to commanders operating in and around Abidjan. UN ووثق الفريق أيضا عدة حالات من نقل الأموال بوسائل غير رسمية إلى القادة العاملين في أبيدجان وحولها.
    She strongly urged the leadership of the Free Syrian Army and other armed groups to halt such violations and to issue clear directives to commanders throughout their chains of command to prevent sexual violence. UN وحثت بقوة قيادةَ الجيش السوري الحر وغيره من الجماعات المسلحة على وقف هذه الانتهاكات وإصدار توجيهات واضحة إلى القادة في التراتبية القيادية لمنع العنف الجنسي.
    That is why I say to the leaders on both sides: The time to act is now. UN لذلك أقول إلى القادة في كلا الجانبين: لقد حان الوقت للعمل الآن.
    The FCI President made a call to leaders on behalf of the broader NGO maternal, newborn, and child health community. UN ووجه رئيس المنظمة الدولية لرعاية الأسرة نداء إلى القادة باسم المجتمع الأوسع نطاقا من المنظمات غير الحكومية المعنية بصحة الأمهات والرضع والأطفال.
    Leaders noted the intention of Prime Ministers Kemakeza and Howard to report jointly on a quarterly basis to leaders via the Forum Chair on progress made. UN 9 - لاحظ القادة عزم رئيسيّ الوزراء كيماكيزا وهاورد على أن يقدما تقريرا فصليا مشتركا إلى القادة من خلال رئيس المنتدى عن التقدم المحرز.
    They called on CROP agencies and member countries to develop detailed frameworks for intensifying regional cooperation including initial action steps for 2007, with a progress report to leaders at the 2007 Forum. UN وأهابوا بوكالات مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ، والبلدان الأعضاء فيها، أن تضع أطرا تفصيلية لتكثيف التعاون الإقليمي تشمل خطوات أولية للعمل لسنة 2007، مع تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى القادة في منتدى عام 2007.
    Leaders considered the Regional Institutional Framework Review and agreed to establish a Taskforce to work through the issues that have been identified and report back to leaders at their 2007 meeting. UN 28 - نظر القادة في استعراض الإطار المؤسسي الإقليمي واتفقوا على إنشاء فرقة عمل لمعالجة المسائل التي حُددت وتقديم تقرير إلى القادة في اجتماعهم عام 2007.
    The confirmation of the conviction of former Liberian president Charles Taylor on 26 September 2013 by the Appeal Chamber of the Special Court for Sierra Leone sent a clear message to leaders across the world that no one is immune from justice. UN 68- ويُعد تأكيد إدانة الرئيس الليبيري السابق، تشارلز تايلور، في 26 أيلول/سبتمبر 2013، من جانب دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الخاصة لسيراليون، رسالة واضحة إلى القادة في جميع أنحاء العالم مفادها أن لا حصانة لأحد من العدالة.
    (b) To build and maintain confidence, dialogue and cooperation with and between stakeholders, from people at the community level and local authorities to leaders at the national and regional levels, so as to ensure participation and ownership for long-term sustainability; UN (ب) بناء دعائم الثقة والحوار والتعاون مع الجهات المعنية وفيما بينها، بدءا من عامة الناس على صعيد المجتمع المحلي والسلطات المحلية إلى القادة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وصون تلك الدعائم لضمان المشاركة وتولي زمام الأمور لغرض الاستدامة على المدى الطويل؛
    (b) To build and maintain confidence, dialogue and cooperation with and between stakeholders, from people at the community level and local authorities to leaders at the national and regional levels, so as to ensure participation and ownership for long-term sustainability; UN (ب) بناء دعائم الثقة والحوار والتعاون مع الجهات المعنية وفيما بينها، بدءا من عامة الناس على صعيد المجتمع المحلي والسلطات المحلية إلى القادة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وصون تلك الدعائم لضمان المشاركة وتولي زمام الأمور لغرض الاستدامة على المدى الطويل؛
    5. Provide field missions with improved capacity use of information technology to ensure the dissemination of information to commanders and managers in field missions, as underscored in the Office of Internal Oversight Services report A/60/596 UN 5 - تزويد البعثات الميدانية بقدرة محسّنة على استخدام تكنولوجيا المعلومات لكفالة نشر المعلومات إلى القادة والرؤساء في البعثات الميدانية، على نحو ما شدد عليه تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية A/60/596
    I would urge Member States to continue to send a strong message to commanders and uniformed personnel serving in peacekeeping operations that their support and full cooperation are essential for eradicating this problem. UN وأحث الدول الأعضاء على مواصلة إرسال رسالة قوية إلى القادة والأفراد النظاميين الذين يعملون في عمليات حفظ السلام مفادها أن دعمهم وتعاونهم التام أمرا أساسيا للقضاء على هذه المشكلة.
    Smaller children may be given chores to do and girls as young as 12 are given to commanders as " wives”. UN وقد يكلَّف صغار الأطفال بالقيام بأشغال مضجرة، وتوهب فتيات لا تتجاوز أعمارهن 12 سنة إلى القادة بوصفهن " زوجات " .
    According to official Government information, the Israeli armed forces have an elaborate legal advice and training system in place, which seeks to ensure knowledge of the relevant legal obligations and support to commanders for compliance in the field. UN ووفقاً للمعلومات الحكومية الرسمية، يوجد لدى القوات المسلحة الإسرائيلية نظام مفصل بشأن تقديم المشورة القانونية والتدريب يسعى إلى ضمان المعرفة بالالتزامات القانونية ذات الصلة وإلى تقديم الدعم إلى القادة فيما يتصل بالامتثال لهذه الالتزامات في الميدان.
    According to official Government information, the Israeli armed forces have an elaborate legal advice and training system in place, which seeks to ensure knowledge of the relevant legal obligations and support to commanders for compliance in the field. UN ووفقاً للمعلومات الحكومية الرسمية، يوجد لدى القوات المسلحة الإسرائيلية نظام مفصل بشأن تقديم المشورة القانونية والتدريب يسعى إلى ضمان المعرفة بالالتزامات القانونية ذات الصلة وإلى تقديم الدعم إلى القادة فيما يتصل بالامتثال لهذه الالتزامات في الميدان.
    Now, the eyes of the entire world are looking to the leaders standing here with me now, ready to usher in a new era of transparency, honesty and trust. Open Subtitles والآن، أعين العالم بأكلمه تنظر إلى القادة الذي يقفون معي الآن جاهزون ليبشروا بعصرٍ جديد من الشفافية الصدق، والثقة
    the leaders of Taiwan have frequently reiterated appeals to the leaders of the People's Republic of China for peaceful settlement of political disputes between the two sides. UN لقد وجَّه قادة تايوان نداءاتهم مراراً وتكرارا إلى القادة في جمهورية الصين الشعبية للعمل من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنـزاعات السياسية بين الجانبين.
    The hotel. He's on with the Joint Chiefs. Open Subtitles في الفندق لقد إنضم إلى القادة المتضامنين
    The report would need to be translated and explained, as information needed to reach all of the population, not just the leaders of the community. UN وقال إن التقرير يتعين أن يُترجَم ويُشرَح، ذلك أن المعلومات يجب أن تصل إلى جميع السكان وليس إلى القادة فحسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد