ويكيبيديا

    "إلى القاضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the judge
        
    • to Judge
        
    • to a judge
        
    • before a judge
        
    • to the magistrate
        
    • to the court
        
    • the judge to
        
    • judge with
        
    • a judge to order
        
    • before a magistrate
        
    It fell to the judge, however, to determine whether the provisions were sufficiently precise to allow for their application under domestic law. UN لكن الأمر يعود، مع ذلك، إلى القاضي لتحديد ما إذا كانت الأحكام تتصف بالدقة الكافية للسماح بتطبيقها بموجب القانون المحلي.
    The panel should be empowered to dismiss complaints after investigation, or if it considered the complaint to be well founded, to issue advice or guidance privately to the judge concerned, or a public reprimand, where appropriate. UN وينبغي تخويل الفريق صلاحية رفض الشكاوى بعد التحقيق فيها، أو القيام، إذا اعتبرت الشكوى وجيهة، بإسداء المشورة أو تقديم توجيه إلى القاضي المعني في إطار خاص، أو توجيه توبيخ علني له عند الاقتضاء.
    A woman has the right to have recourse to the judge in the event that the guardian refrains from marrying a woman who has reached the age of 18, which is the legal marriageable age. UN ويحق للمرأة اللجوء إلى القاضي في حال امتناع الولي من تزويج من بلغت الثامنة عشر من العمر باعتباره السن القانوني للزواج.
    I join previous speakers in extending a warm welcome to Judge Hisashi Owada and thanking him for his comprehensive presentation. UN وإنني أنضمّ إلى المتكلمين السابقين في توجيه ترحيب حارّ إلى القاضي هيساشي أُوادا، وفي شكره على عرضه الشامل.
    We should also like to extend our warm congratulations to Judge Hisashi Owada on his election as President of that body. UN ونود كذلك أن نتقدم بتهانئنا الحارة إلى القاضي هيساشي أوادا على انتخابه رئيسا لتلك الهيئة.
    I think I can prove to a judge that both of these men had the mens rea. Open Subtitles أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ أُثبتَ إلى القاضي أن كلاً من هؤلاء الرجال كان قصده جنائي.
    Finally, in reply to a question put by Sir Nigel Rodley, he said that under the draft Code an arrested person must be brought before a judge or other duly appointed magistrate within 24 hours. UN وأخيراً رداً على سؤال السير نايجل رودلي قال إن مشروع القانون يقضي بأن الشخص المقبوض عليه يجب تقديمه إلى القاضي أو إلى أي مسؤول قضائي آخر معين خصيصاً خلال 24 ساعة.
    Nevertheless, the suspect or his/her attorney can make a complaint of assault by police to the magistrate at the time of the initial appearance before the magistrate. UN بيد أنه يجوز للمتهم أو محاميه أن يقدم شكوى تهجم من الشرطة إلى القاضي في بداية المثول أمامه.
    On the same day, Mr. Atkinson handed a personal letter to the judge. UN وفي اليوم نفسه، سلم السيد أتكينسون رسالة شخصية إلى القاضي.
    The Supreme Court's decision indicates that the author had complained to the judge in order to be allowed to take walks individually. UN وأقر حكم المحكمة بأن صاحب البلاغ اشتكى إلى القاضي من إخراجه للفسحة بمفرده.
    Such a reliability requirement merely transfers the prudential judgement from the relying party to the judge or adjudicator. UN ولا يقوم هذا الشرط سوى بنقل مهمة اتخاذ القرار المبني على الحرص من الطرف المعوّل إلى القاضي أو إلى الحَكم.
    They can only take note of cooperative behaviour and make recommendations to the judge, who makes the final decision on sentencing. UN ويكتفي المدّعون العامون بملاحظة السلوك التعاوني للشخص المعني وتقديم توصيات بشأنه إلى القاضي الذي يتخذ القرار النهائي بشأن العقوبة.
    He spoke to the judge and then fainted before the judge could respond. UN وتحدث إلى القاضي وبعد ذلك أغمي عليه قبل أن يتمكن القاضي من الرد عليه.
    But what usually happens is that there is a confidential report made by the Shin Beth, the Israeli Intelligence, which is submitted to the judge. UN إلا أن ما يحدث عادة يتمثل في أن هناك تقريرا سريا تقدمه شين بيت، المخابرات اﻹسرائيلية، إلى القاضي.
    The most spectacular evidence of that had been the invitation to Judge Schwebel, President of the International Court of Justice, to visit the Commission. UN وقد كان أبلغ شاهد على ذلك الدعوة التي وجهت إلى القاضي شويبل، رئيس محكمة العدل الدولية، لزيارة لجنة القانون الدولي.
    Members were invited by the Chairman to submit questions to the chair for submission to Judge Jorda and the Tribunal. UN ودعا الرئيس الأعضاء إلى تقديم أسئلتهم إلى رئيس الجلسة لإحالتها إلى القاضي جوردا والمحكمة.
    Members were invited by the Chairman to submit questions to the chair for submission to Judge Jorda and the Tribunal. UN ودعا الرئيس الأعضاء إلى تقديم أسئلتهم إلى رئيس الجلسة لإحالتها إلى القاضي جوردا والمحكمة.
    My letter to Judge Goldstone, his response, and my letter to you are all being formally made Security Council documents. UN وقد أصبحت رسالتي إلى القاضي غولدستون ورده عليها ورسالتي إليكم رسميا من وثائق مجلس اﻷمن.
    Take that shit all the way up to Judge Judy if we have to. Open Subtitles خذ هذا الخراء كل وسيلة تصل إلى القاضي جودي اذا كان لدينا ل.
    What are you talking about, like going to a judge? Open Subtitles ما الذّي تتحدّثين عنه ؟ كالذهاب إلى القاضي ؟
    Everyone has the indefeasible right to appear before a judge to assert his or her rights before the State and its agents. UN وللجميع حق غير قابل للتقادم في التوجه إلى القاضي للدفاع عن حقوقه، تجاه الدولة ومفوضيها.
    She complained again to the magistrate, who told her that he had ordered that bodies be taken from the Baha'i cemetery, as their religion was below Islam. UN وشكت إلى القاضي مجدداً، فأخبرها أنه أمر باستخراج الجثث من المقبرة البهائية لأن الدين البهائي أدنى مرتبة من الإسلام.
    Specific means, among other things: explaining procedures for the service of judicial process; communicating the results of the investigation; forwarding questions from the victim to the court and the resulting feedback to the victim; putting decisions into context and explaining the judicial processes. UN وتعني المعلومات المحددة في جملة أمور شرح الإبلاغ بالأفعال والإعلام بنتائج التحقيق ونقل أسئلة الضحية إلى القاضي ورد القاضي إلى الضحية وتحديد سياق القرارات وشرح الإجراءات القضائية وغير ذلك.
    Do we know who petitioned the judge to get her discharged? Open Subtitles هل نعرف من قدّم الإلتماس إلى القاضي لإخراجها؟
    The material before the Committee reveals that Mr. Rastorguev at no point during the court proceedings addressed the judge with such requests. UN وتكشف المواد المعروضة على اللجنة أن السيد راستورغيف لم يتوجه في أي لحظة خلال إجراءات المحكمة بهذه الطلبات إلى القاضي.
    As they were held incommunicado, with no possibility of contacting the outside world, the victims were unable to challenge the lawfulness of their detention, or ask a judge to order their release, or even ask a third party to defend them. UN وبما أن الضحيتين احتجزا في مكان سري من دون أن يتمكنا من الاتصال بالعالم الخارجي، فلم يكن بوسعهما الطعن بمشروعية احتجازهما أو الطلب إلى القاضي بالإفراج عنهما، ولا حتى الطلب إلى أي طرف ثالث غير محتجز بتأمين الدفاع عنهما.
    When there is a confession from a detainee, the security forces produce the detainee before a magistrate and try to obtain authorization for indefinite remand. UN وإذا أدلى المحتجز باعترافاته, تحيله قوات الأمن إلى القاضي وتسعى للحصول على تفويض لحبسه احتياطياً إلى أجل غير مسمى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد