ويكيبيديا

    "إلى القانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to international law
        
    • in international law
        
    • on international law
        
    • the international law
        
    • the law of nations
        
    • with international law
        
    • under international law
        
    • international law and the
        
    It was observed that the issue of acquiescence should be ascertained by reference to international law or further elaborated. UN وأشير إلى أن مسألة الإقرار ينبغي تأكيدها بالإحالة إلى القانون الدولي أو أن تتناول بمزيد من التفصيل.
    However, the need to refer to international law in order to characterize an act as internationally wrongful is an important point which warrants a specific statement. UN على أن الحاجة إلى الإشارة إلى القانون الدولي من أجل وصف فعل بأنه غير مشروع دولياً مسألة هامة تتطلب حكماً محدداً.
    Those provisions have a blanket character, in that they directly refer to international law. UN وتتسم تلك الأحكام بصبغتها الشمولية، من حيث أنها تشير مباشرة إلى القانون الدولي.
    There must be a settlement mechanism to bring the disputes to a final and enduring resolution anchored in international law. UN لا بد أن تكون هناك آلية للتسوية من أجل فض المنازعات بصورة نهائية وثابتة وتستند إلى القانون الدولي.
    That provision seemed to be an attempt to incorporate politically motivated ideas which had no connection to international law and which could lead to the predominance of force over the law. UN وذكر أن هذا النص هو فيما يبدو محاولة لتأطير مفاهيم ذات أهداف سياسية لا تمت بصلة إلى القانون الدولي وقد تؤدي إلى سيادة مفهوم القوة على مفهوم القانون.
    Without any reference to international law or to article 15, the Court rejected the claim. UN ورفضت المحكمة الدعوى دون أي إشارة إلى القانون الدولي أو إلى المادة ١٥.
    The representative of Algeria should refer more often to international law. UN وينبغي لممثل الجزائر أن يعاود بقدر أكبر الرجوع إلى القانون الدولي.
    In that tradition, the law must be codified in writing and references to international law in the form of customary law were frequently misunderstood. UN وفي تلك التقاليد، يلزم أن يدوَّن القانون خطيا، وكثيرا ما تُساء فهم الإشارة إلى القانون الدولي في شكل قانون عرفي.
    The reference to international law in draft article 4 has to be appraised in its context. UN وينبغي أن يُنظر إلى ما ورد في مشروع المادة 4 من إشارة إلى القانون الدولي في إطار سياق مشروع المادة.
    Recourse to international law and to effective international mechanisms is the ultimate protection and security for small States. UN وإن اللجوء إلى القانون الدولي وإلى اﻵليات الدولية الفعالة هو الضمان النهائي لتوفيـــر الحمايــــة واﻷمن للدول الصغيرة.
    Another representative disagreed with the claim that it was impossible to transfer the concept of criminal responsibility from national law to international law. UN وأعرب ممثل آخر عن معارضته للادعاء بأن من المستحيل نقل مفهوم المسؤولية الجنائية من القانون الداخلي إلى القانون الدولي.
    Another delegation supported reformulating the article, but insisted on the use of agreed language containing more general references to international law. UN وأيد وفد آخر عوضاً عن ذلك إعادة صياغة المادة غير أنه أصّر على استخدام صياغة متفق عليها تحتوي على المزيد من الإشارات إلى القانون الدولي.
    In the exceptional cases when they did have recourse to international law, they tended to cite international conventions in their decisions rather than indicating which specific provisions had been used. UN وفي الحالات الاستثنائية، حينما يلجأون إلى القانون الدولي يميلون إلى ذكر الاتفاقيات الدولية في قراراتهم دون الإشارة إلى الأحكام المحددة التي استخدمت.
    Prevention should be the key principle of the draft articles, which ought to contain clear references to international law. UN وذكر أن المبدأ ينبغي أن يكون هو المبدأ الرئيسي في مشاريع المواد، التي ينبغي أن تشتمل على إشارات واضحة إلى القانون الدولي.
    All they can do is resort to international law, if means are available, with a view to furthering their cause or obtaining redress ... UN وكل ما يستطيعان فعله هو اللجوء إلى القانون الدولي إذا توفرت الوسيلة لذلك، بهدف دعم قضيتها أو الحصول على الإنصاف ...
    We need relentlessly to advocate recourse to international law by these same protagonists in order to settle peacefully those disputes which may pit them against each other; pride of place must be given to recourse to the International Court of Justice. UN ونحن بحاجة إلى أن ندعو دون كلل لجوء هذه العناصر الفاعلة إلى القانون الدولي حتى تسوى بالوسائل السلمية تلك النزاعات، التي قد تحرض كلا منها ضد اﻵخر؛ ويجب أن يحتل اللجوء إلى محكمة العدل الدولية مكانة رفيعة.
    As indicated in paragraphs 3, 20, 29, 66 and 71 of the review of jurisprudence, judges in Canada refer to international law in Charter cases and have a good knowledge of its relevance. UN وعلى نحو ما هو مبين في الفقرات ٣ و٠٢ و٩٢ و٦٦ و١٧ من استعراض أحكام القضاء، يحيل القضاة في كندا إلى القانون الدولي في الدعاوى المتعلقة بالميثاق، ولديهم معرفة طيبة بوثاقته.
    The Commission also concluded that any person who violated the prohibition of recourse to forced labour in international law bore an individual criminal responsibility. UN وخلصت اللجنة أيضا إلى أن أي شخص ينتهك الحظر المفروض على الرجوع إلى القانون الدولي فيما يتعلق بالسخرة يتحمل بمفرده مسؤولية جنائية.
    Eritrea remains committed to the proximity talks. This is despite the multiple preconditions and obstructions put by Ethiopia, which have no basis in international law or pure common sense. UN ولا تزال إريتريا ملتزمة بالمباحثات غير المباشرة، بالرغم من الشروط المسبقة والعراقيل العديدة التي وضعتها إثيوبيا والتي لا تستند إلى القانون الدولي و لا يقبلها المنطق.
    Through its international meetings programme for 2011, the Committee intends to further generate wide support for a peaceful solution of the conflict, based on international law and relevant United Nations resolutions. UN وتعتزم اللجنة من خلال برنامج اجتماعاتها الدولية لعام 2011 العمل على مواصلة حشد دعم واسع النطاق للحل السلمي للنزاع، استنادا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Lecturer, Hague Academy of International Law, Peace Palace, The Hague: " Legal problems of private international business enterprises: an introduction to the international law of private business enterprises and economic development " , 1966 UN مُحاضر في أكاديمية القانون الدولي بلاهاي، قصر السلام بلاهاي، في موضوع: " المشاكل القانونية للشركات التجارية الدولية الخاصة: مقدمة إلى القانون الدولي للشركات التجارية الخاصة والتنمية الاقتصادية " ، 1966
    123. It should be noted, however, that even as this tolerance was being practised by States, the quasi-unanimous literature of the day regarded the collective expulsion of foreign nationals of an enemy State as justified and consistent with the law of nations. UN 123- غير أنه تنبغي الإشارة إلى أنه في الوقت الذي سارت فيه ممارسة الدول على هذا المنوال، كاد الفقه في تلك الحقبة أن يجمع على أن الطرد الجماعي للرعايا الأجانب التابعين لدولة عدوة أمر مستند إلى القانون الدولي ومطابق له.
    This understanding is fully supported in the resolution, which reiterates that all Member States should strictly adhere to their obligations, as laid down in the Charter of the United Nations, and recognizes that responsible and credible mediation requires, among other things, respect for national sovereignty and compliance with international law. UN وهذا الفهم يحظى بالتأييد الكامل في القرار الذي يكرر بأنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تتقيد بصرامة بالتزاماتها كما وردت في ميثاق الأمم المتحدة، وأن تسلم بأن الوساطة المسؤولة وذات المصداقية تتطلب، في جملة أمور، احترام السيادة الوطنية والامتثال إلى القانون الدولي.
    The responsibility of the State would then be entailed with respect to the individual claimant under international law. UN ولذلك فإن مسؤولية الدولة مقررة تجاه الفرد صاحب المطالبة المستندة إلى القانون الدولي.
    Such efforts must, however, be based on international law and the principles enshrined in the Charter, including the principles of sovereignty and territorial integrity. UN ولكنه يتعين أن تستند مثل هذه الجهود إلى القانون الدولي والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق، بما في ذلك مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد