ويكيبيديا

    "إلى القانون الوطني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to national law
        
    • into national law
        
    • to the national law of
        
    • to domestic law
        
    • for national law
        
    • to the internal law
        
    • based on national law
        
    • the national law of the
        
    His delegation had consistently advocated the inclusion of a reference to national law in draft article 27. UN وأضاف أن وفده دافع باستمرار عن إدراج إشارة إلى القانون الوطني في مشروع المادة 27.
    It was also emphasized that any reference to national law should only be seen in the context of the conduct of a mission. UN وتم التشديد أيضاً على أن أية إشارة إلى القانون الوطني ينبغي أن ينظر إليها في سياق إجراء البعثة وحسب.
    A reference to national law would also serve to clear up any ambiguity about the applicability of the limits of liability in the draft Convention. UN وأضاف أن الإشارة إلى القانون الوطني ستفيد أيضا في توضيح أي لبس بشأن إمكانية تطبيق حدود المسؤولية في الاتفاقية المقترحة.
    The seminar analysed the specifics of transposition into national law of the Palermo Convention and its Protocols. UN وحلّلت الندوة الإجراءات المحددة التي يتطلبها نقل اتفاقية باليرمو وبروتوكوليها إلى القانون الوطني.
    Mere reference to the national law of a Contracting State does not constitute an exclusion of the CISG. UN ومجرّد الإشارة إلى القانون الوطني للدولة المتعاقدة لا يشكّل استبعادا لاتفاقية البيع.
    It was not appropriate at the current stage to insert a reference to national law or to introduce a reservation clause. UN وأضاف أنه ليس من المناسب في المرحلة الحالية إدراج إشارة إلى القانون الوطني أو إلى إدراج شرط تحفظي.
    Otherwise, the draft article might be taken to suggest that resort to national law was excluded. UN فقد يُفهم مشروع المادة، خلافا لذلك، على أنه يشير إلى استبعاد اللجوء إلى القانون الوطني.
    However, his delegation questioned the reference to national law in paragraphs 1 and 10 of the draft. UN ومع ذلك فإن وفد بليز يشكك في اﻹشارة إلى القانون الوطني الواردة في الفقرتين ١ و ١٠ من منطوق المشروع.
    The court must be required to refer to national law, in order to avoid that situation. UN ويجب أن تكون المحكمة مطالبة بالرجوع إلى القانون الوطني تلافيا لنشوء مثل هذه الحالة.
    In paragraph 496, the Working Group suggests that a court could have recourse to national law. UN وفي الفقرة ٤٩٦ يرى الفريق العامل أن بإمكان المحكمة اللجوء إلى القانون الوطني.
    Support was however expressed for the inclusion of a reference to " national law " in paragraph 2. UN بيد أنه أعرب عن تأييد ﻹدراج إشارة في الفقرة ٢ إلى " القانون الوطني " .
    In the context of the Tampere Convention, the reference to national law indicates that appropriate coordination requires consistency with an affected State's domestic law. UN ففي سياق اتفاقية تامبيري، تفيد الإشارة إلى القانون الوطني بأن التنسيق المناسب يتطلب الاتساق مع القوانين المحلية للدولة المتأثرة.
    In the context of the Tampere Convention, the reference to national law indicates that appropriate coordination requires consistency with an affected State's domestic law. UN ففي سياق اتفاقية تامبيري، الغرض من الإشارة إلى القانون الوطني هو الإفادة بأن التنسيق المناسب يتطلب الاتساق مع القوانين المحلية للدولة المتضررة.
    In that context, it was said that a reference to national law in draft article 26 was necessary in some jurisdictions to preserve mandatory national law that applied in respect of the inland transport. UN وذكر في هذا السياق أن الإشارة إلى القانون الوطني في مشروع المادة 26 أمر ضروري في بعض الولايات القضائية للحفاظ على القانون الوطني الإلزامي المنطبق على النقل الداخلي.
    In further support of maintaining the references to national law in draft paragraph 1, it was suggested that with that reference non-maritime performing parties would have greater certainty that they did not fall within the liability regime of the draft convention. UN وإمعانا في تأييد الإبقاء على الإشارة إلى القانون الوطني في مشروع الفقرة 1، قيل إن تلك الإشارة تزيد من يقين الأطراف المنفّذة غير البحرية من عدم خضوعها لنظام المسؤولية في مشروع الاتفاقية.
    Another problem with the inclusion of a reference to national law was said to be that it would create uncertainty for both shippers and carriers in terms of determining which liability regime would govern their activities. UN وذُكر أن من بين المشاكل المترتّبة على تضمين إشارة إلى القانون الوطني أنها تحدث غموضا لدى الشاحن والناقل معا فيما يتعلق بتحديد نظام المسؤولية الذي يحكم أنشطتهما.
    Caution was expressed that that compromise had involved a number of different and difficult issues, including the establishment of the level of limitation of the carrier's liability, and that reinserting the reference to national law could cause that compromise to unravel. UN وأعرب عن ضرورة توخي الحذر لأن ذلك الحل التوفيقي اشتمل على عدد من المسائل المختلفة والشائكة، منها إرساء مقدار الحد من مسؤولية الناقل، وأن إعادة إدراج الإشارة إلى القانون الوطني يمكن أن تتسبّب في انفراط ذلك الحل التوفيقي.
    Directive 86/378/EEC of 24 July 1986 concerning the implementation of the principle of equal treatment of men and women with respect to social security occupational schemes has not yet been translated into national law. UN ولم يتم بعد نقل التوجيه 86/378/CEE المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٨٦ المتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاشات بين الرجال والنساء في النظم المهنية للضمان الاجتماعي، إلى القانون الوطني.
    The jurisprudence of the courts on the personal status of foreigners in Belgium and the risk of discrimination could refer to the national law of the country of origin, pursuant to the rules of Belgian private international law. UN وقال إن الاجتهاد القضائي للمحاكم في الأحوال الشخصية للأجانب في بلجيكا وخطر التمييز يمكن أن يحيل إلى القانون الوطني لبلد الأصل، وفقاً لقواعد القانون الدولي الخاص البلجيكي.
    Where lawful is otherwise utilized in the Covenant, it clearly refers to domestic law (arts. 9 (1), 17 (2), 18 (3) and 22 (2)). UN وكلمة قانوني المستخدمة في أجزاء أخرى من العهد تشير بوضوح إلى القانون الوطني (المواد 9(1) و17(2) و18(3) و22(2)).
    The rule contained in article 2 (5) suffices: procedural issues are a matter for national law. UN والقاعدة الواردة فــي المادة 2 (5) كافية: يرجع في المسائل الإجرائية إلى القانون الوطني.
    The reference to " law " here is to be understood as a reference to the internal law of the expelling State. UN ويجب أن تفهم الإشارة هنا إلى " القانون " على أنها إشارة إلى القانون الوطني للدولة الطاردة.
    The State party claimed that this decision was based on national law in force at that time. UN وادعت الدولة الطرف أن هذا القرار يستند إلى القانون الوطني الساري في ذلك الوقت.
    Criminal and disciplinary responsibility with respect to members of national contingents depends on the national law of the Member State concerned. UN تستند المسؤولية الجنائية والتأديبية للأفراد التابعين للوحدات الوطنية إلى القانون الوطني للدولة العضو المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد