ويكيبيديا

    "إلى القرار الذي اتخذته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the decision taken by the
        
    • to the decision of
        
    • the decision by
        
    • s decision
        
    • to the ruling of
        
    • the decision of the
        
    • to the decision made by the
        
    Reference was made in this connection to the decision taken by the Commission with respect to succession in matters of treaties. UN وفي هذا الصدد، جرت اﻹشارة إلى القرار الذي اتخذته اللجنة فيما يتعلق بالخلافة فيما يتعلق بالمعاهدات.
    I would also like to draw members' attention to the decision taken by the General Assembly at previous sessions, namely, that the practice of expressing congratulations inside the Hall after a speech has been delivered is strongly discouraged. UN وأود أيضاً أن أوجه عنايتكم إلى القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السابقة، والذي يفيد بأن ممارسة الإعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد الإدلاء بأي خطاب هي أمر لا يحبذ مطلقاً.
    I should also like to draw the attention of members to the decision taken by the General Assembly at previous sessions, namely, that the practice of expressing congratulations within the General Assembly Hall after a speech has been delivered is strongly discouraged. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في الدورات السابقة، وهو أن ممارسة الإعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء الخطب غير محبذة.
    It directs the Committee to the decision of the Directorate of Immigration which is alleged to refer to a number of inconsistencies in the complainant's description of events. UN وتوجِّه انتباه اللجنة إلى القرار الذي اتخذته إدارة شؤون الهجرة الذي يُزعم أنه يشير إلى بعض أوجه عدم الاتساق في وصف صاحب الشكوى للوقائع.
    The increase is due to the decision of the United Nations not to increase the discount rate for the previous valuation, although the application of the methodology described above would have resulted in an increase from 5.5 per cent to 6.5 per cent at that time. UN وتعود هذه الزيادة إلى القرار الذي اتخذته الأمم المتحدة بعدم زيادة سعر الخصم لعملية التقييم السابقة، بالرغم من أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كانت ستؤدي إلى زيادة من 5.5 في المائة إلى 6.5 في المائة آنذاك.
    In view of the decision by the African Union Summit to declare 2014 the Year of Agriculture and Food Security, African countries should further prioritize agriculture in their national budgets, in line with the Maputo Declaration. UN وبالنظر إلى القرار الذي اتخذته قمة الاتحاد الأفريقي بإعلان عام 2014 عام الزراعة والأمن الغذائي، ينبغي أن تواصل البلدان الأفريقية إعطاء الأولية للزراعة في ميزانياتها الوطنية، تمشيا مع إعلان مابوتو.
    I should also like to draw the General Assembly's attention to the decision taken by the Assembly at previous sessions, namely, that the practice of expressing congratulations inside the General Assembly Hall after a speech has been delivered is strongly discouraged. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة أيضا إلى القرار الذي اتخذته الجمعية في الدورات السابقة، ويحث بشدة على الامتناع عن ممارسة الإعراب عن التهانئ داخل قاعة الجمعية العامة بعد الإدلاء بالبيانات.
    I also should like to draw the General Assembly's attention to the decision taken by the Assembly at previous sessions, namely, that the practice of expressing congratulations inside the General Assembly Hall after a speech has been delivered is strongly discouraged. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة أيضا إلى القرار الذي اتخذته الجمعية في الدورات السابقة، ويحث بشدة على الامتناع عن ممارسة الإعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد الإدلاء بالبيانات.
    I should also like to draw the attention of representatives to the decision taken by the Assembly at previous sessions that the practice of expressing congratulations inside the Hall after a statement has been made is strongly discouraged. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباه الممثلين إلى القرار الذي اتخذته الجمعية في دورات سابقة، وهو القرار القاضي بالامتناع التام عن تشجيع ممارسة الإعراب عن التهاني داخل القاعة بعد الإدلاء بالبيانات.
    I should also like to draw the General Assembly's attention to the decision taken by the Assembly at previous sessions, namely that the practice of expressing congratulations inside the General Assembly Hall after a speech has been delivered is strongly discouraged. UN كما أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى القرار الذي اتخذته الجمعية قي دورات سابقة، والذي لا يحبذ على الإطلاق بمقتضاه الإعراب عن التهنئة داخل قاعة الجمعية العامة بعد الإدلاء باليبانات.
    19. The General Committee may also wish to draw the attention of the General Assembly to the decision taken by the Assembly at previous sessions strongly discouraging the practice of expressing congratulations inside the General Assembly Hall after a speech has been delivered. UN 19 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى القرار الذي اتخذته في الدورات السابقة، والذي يدعو بقوة إلى عدم الإعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد الإدلاء بالكلمات.
    20. The General Committee also draws the General Assembly's attention to the decision taken by the Assembly at previous sessions strongly discouraging the practice of expressing congratulations inside the General Assembly Hall after a speech has been delivered. UN 20 - ويوجّه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى القرار الذي اتخذته في الدورات السابقة، ويحث بشدة على الامتناع عن ممارسة الإعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد الإدلاء بالكلمات.
    18. The General Committee also draws the General Assembly’s attention to the decision taken by the Assembly at previous sessions, namely, that the practice of expressing congratulations inside the General Assembly Hall after a speech has been delivered is strongly discouraged. UN ١٨ - ويوجﱢه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى القرار الذي اتخذته في الدورات السابقة، ويحث بشدة على الامتناع عن ممارسة اﻹعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد اﻹدلاء بالكلمات.
    (g) Carry out an inquiry into the events that led to the decision of the High Court in the Taunoa et al. case; UN (ز) التحقيق في الأحداث التي أفضت إلى القرار الذي اتخذته المحكمة العليا في قضية تونوا وآخرين؛
    They also referred to the decision of the European Court of Human Rights in Open Door and Dublin Well Women v. Ireland, in which the Court found certain authors to be " victims " because they belonged to a class of persons which might in the future be adversely affected by the acts complained of. UN كما أشاروا إلى القرار الذي اتخذته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية Open Door and Dublin Well Women ضد آيرلندا، التي خلصت فيها المحكمة إلى أن البعض ممن قدموا البلاغ هم " ضحايا " لأنهم ينتمون إلى جماعة من الأشخاص قد تتأثر سلباً في المستقبل من جراء الأفعال المشتكى منها.
    They drew particular attention to the decision of some donor countries to establish timetables for the attainment of the 0.7 per cent target of GNP for ODA and the emphasis placed on the need for a timely, effective, comprehensive and durable solution to the debt problems of developing countries. UN واسترعوا الانتباه بشكل خاص إلى القرار الذي اتخذته بعض البلدان المانحة بوضع جداول زمنية لبلوغ الهدف الذي يتوخى تخفيض نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية، وجرى التشديد على ضرورة التوصل إلى حل حسن التوقيت وفعال وشامل ودائم لمشاكل ديون البلدان النامية.
    The output was lower owing to the decision by the African Union Commission that the development of military and police rosters is no longer necessary UN ويعزى انخفاض الناتج إلى القرار الذي اتخذته مفوضية الاتحاد الأفريقي بانتفاء الداعي إلى إعداد قوائم بالمرشحين المقبولين من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    It further noted the decision by the Government to make public the military archives, which was implemented on 20 June 2011. UN وأشارت كذلك إلى القرار الذي اتخذته الحكومة لنشر المحفوظات العسكرية، والذي تم تنفيذه اعتبارا من 20 حزيران/يونيه 2011.
    Further, I draw your attention to Israel's decision to withhold Palestinian tax revenues due to the Palestinian Authority in violation of agreements reached between the two sides and international law. UN وأوجه انتباهكم كذلك إلى القرار الذي اتخذته إسرائيل بوقف دفع عائدات الضرائب الفلسطينية المستحقة للسلطة الفلسطينية في انتهاك للاتفاقات التي توصل إليها الجانبان وللقانون الدولي.
    Sweden referred to the ruling of the European Court of Human Rights on the excessively lengthy trial proceedings and other violations of article 6 of the European Convention of Human Rights. UN وأحالت السويد إلى القرار الذي اتخذته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن طول مدة إجراءات المحاكمة المفرط وإلى انتهاكات أخرى للمادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    I should also like to draw the General Assembly's attention to the decision made by the Assembly at previous sessions, namely, that the practice of expressing congratulations inside the General Assembly Hall after a speech has been delivered are strongly discouraged. UN وأود أيضا أن ألفت انتباه الجمعية العامة إلى القرار الذي اتخذته في دورات سابقة، وهو أن عادة التهنئة داخل قاعة الجمعية، بعد الإدلاء بالبيان، غير محبذة بشدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد