ويكيبيديا

    "إلى القرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to villages
        
    • to the villages
        
    • to village
        
    • in villages
        
    • to communes
        
    • into villages
        
    The relative stability of West Darfur appears to be contributing to the return of Sudanese refugees from Chad to villages in West Darfur. UN والاستقرار النسبي في غرب دارفور يسهم على ما يبدو في عودة اللاجئين السودانيين من تشاد إلى القرى الواقعة في غرب دارفور.
    Their visits to villages help build confidence among the local population. UN وتساعد زياراتهم إلى القرى على بناء الثقة لدى السكان المحليين.
    Social workers were also regularly denied access to villages and rural areas. UN ومُنع أيضا الأخصائيون الاجتماعيون بانتظام من الوصول إلى القرى والمناطق الريفية.
    As little damage was done to buildings, return to the villages started as soon as a ceasefire was brokered. UN ونظرا لعدم إصابة المباني بعطب شديد، بدأت العودة إلى القرى حالما تم الاتفاق على وقف ﻹطلاق النار.
    The federal Government will make lease payments to the villages within the park boundaries worth $122,000 per year. UN وستقدم الحكومة الاتحادية إلى القرى الواقعة في محيط الحدائق مبلغ 000 122 دولار سنويا كإيجار.
    Another important focus of attention has been the return of refugees to villages in the zone of separation. UN وثمة محور اهتمام رئيسي آخر وهو عودة اللاجئين إلى القرى الواقعة في منطقة الفصل.
    As part of those efforts, mobile units would go to villages to make identification cards. UN وكجزء من هذه الجهود، ستتوجه وحدات متنقلة إلى القرى لإصدار بطاقات تحقيق الهوية.
    Mobile health-care workers travelled to villages to provide contraceptives and prenatal and post-natal care. UN ويذهب العاملون في العناية الصحية إلى القرى لتقديم موانع الحمل وتقديم العناية الصحية للحوامل قبل الولادة وبعدها.
    In the 1980s, when development specialists had gone to villages to discuss programmes, there had been no women at the meetings. UN ففي الثمانينيات عندما توجه أخصائيو التنمية إلى القرى لمناقشة البرامج، لم تكن هناك نساء في الاجتماعات.
    We want to go back to villages and live there. UN إننا نود العودة إلى القرى والإقامة فيها.
    Social workers were also regularly denied access to villages and rural areas. UN كما مُنع العمال الاجتماعيون بصورة منتظمة من الوصول إلى القرى والمناطق الريفية.
    The devolution of authority and functions to villages and traditional institutions was the key to the future of Tokelau. UN وقال إن إعادة السلطة والمهام إلى القرى والمؤسسات التقليدية أساسية لمستقبل توكيلاو.
    In some instances the Janjaweed returned to villages several days later and carried out additional attacks on those remaining. UN وفي بعض الحالات، يقال إن قوات الجنجويد كانت تعود إلى القرى بعد عدة أيام لتشن هجمات جديدة على أولئك الذين بقوا فيها.
    Social workers were also regularly denied access to villages and rural areas. UN ومُنع أيضا الأخصائيون الاجتماعيون بصورة منتظمة من الوصول إلى القرى والمناطق الريفية.
    Volunteers reached the disaster site within a few hours and immediately provided extremely necessary material and human assistance to the villages. UN وقد وصل المتطوعون إلى موقع الكارثة في غضون ساعات وقاموا فورا بتقديم المساعدة المادية والإنسانية الضرورية إلى القرى.
    The Review was referred back to the villages in October 2012 for further discussion in February 2013. UN وأحيل الاستعراض إلى القرى في تشرين الأول/أكتوبر 2012 لإجراء مزيد من المناقشات في شباط/فبراير 2013.
    In some cases, the funds are deposited by individuals who have relatives residing outside the village and who send remittances periodically to the villages. UN وفي بعض اﻷحوال يقوم بإيداع هذه اﻷموال مودعون لهم أقارب مقيمون خارج القرية، يرسلون تحويلات بصفة دورية إلى القرى.
    The only safe time to travel out to the villages is in darkness. Open Subtitles الوقت الوحيد الآمن للسفر خارجاً إلى القرى عندما يحل المساء.
    Notable achievements include forging alliances with civil society organizations to identify clients; downstreaming the bank's client base to village and rural areas; and mechanizing systems in favor of creditworthy customers for repeat lending. UN وتشمل الإنجازات الملحوظة في هذا المجال إقامة تحالفات مع منظمات المجتمع المدني لتحديد العملاء؛ والهبوط بقاعدة عملاء المصارف إلى القرى والمناطق الريفية؛ وميكنة الأنظمة لصالح العملاء الجديريـن بالحصول على قـروض، وذلك لمعاودة إقراضهــم.
    Witnesses described Raïa Mutomboki elements arriving in villages and proclaiming that all Hutus should leave the village and not return. UN ووصف الشهود وصول عناصر رايا موتومبوكي إلى القرى وإعلانهم أن على جميع الهوتو مغادرتها وعدم العودة إليها.
    No reported denial of access to communes by the Burundian authorities UN لم يُبلّغ عن قيام سلطات بوروندي بمنع الوصول إلى القرى
    Some officials even admitted that the Government would track rebels into villages, since this is where they would hide, and that the destruction was caused by the ensuing fighting. UN حتى أن بعض المسؤولين اعترفوا أن الحكومة تتعقب المتمردين إلى القرى باعتبارها المكان الذي يختبئون فيه وأن التدمير حدث من جراء القتال الذي نشب إثر ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد