ويكيبيديا

    "إلى القضاء على العنف ضد النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to eliminate violence against women
        
    • to eradicate violence against women
        
    Inadequate understanding of the root causes of all forms of violence against women and girls hinders efforts to eliminate violence against women and girls. UN وعدم الفهم الكافي للأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة يعوق الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    Primary prevention is a fundamental part of any long-term strategy that aims to eliminate violence against women and girls. UN وتُعد الوقاية الأولية جزءا أساسي من أي استراتيجية طويلة الأجل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    As part of the founding resolution of the Trust Fund, UNIFEM reports regularly to the General Assembly on activities to eliminate violence against women and girls. UN ويرفع الصندوق الإنمائي للمرأة، كجزء من قرار تأسيس الصندوق الاستئماني، تقارير إلى الجمعية العامة بشكل منتظم عن الأنشطة الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    In Ecuador, where the number of girls who report experiencing sexual violence in school ranges from 22 to 63 per cent, according to estimates by nongovernmental organizations, the Ministry of Education has allocated 6.3 per cent of the budget to efforts to eliminate violence against women and girls in schools. UN ففي إكوادور، حيث يتراوح عدد الفتيات اللاتي يبلغن عن تعرضهن للعنف الجنسي في المدرسة بين 22 في المائة و 63 في المائة، وفقاً لتقديرات المنظمات غير الحكومية، خصصت وزارة التعليم 6.3 في المائة من ميزانيتها للجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات في المدارس.
    As we seek to eradicate violence against women and girls, we must not lose sight of the broader, long-term goal, namely the creation of conditions in which women and men can work shoulder to shoulder in constructing a more just and equitable social order. UN وفي سعينا إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، يجب ألا نغفل الهدف الأوسع الممتد، وهو تهيئة ظروف يمكن فيها للنساء والرجال العمل كتفا إلى كتف على إنشاء نظام اجتماعي أكثر عدلا وإنصافا.
    98.14. Continue its efforts to eliminate violence against women (Azerbaijan); UN 98-14- مواصلة جهودها الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء (أذربيجان)؛
    12. On the integration of men and boys into efforts to eliminate violence against women and girls, she said that they were critical constituencies, who historically had been neglected. UN 12 - وتحدثت عن مسألة إشراك الرجال والفتيان في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، فاعتبرتهم طرفا شديد الأهمية بالنسبة لمناصرة هذه الجهود تم إهماله في الماضي.
    :: Engagement of men and boys in exploring and changing customs that promote harmful male behaviours and in efforts that seek to eliminate violence against women and girls, while acknowledging that some men and boys are also susceptible to various forms of violence. UN :: إشراك الرجال والفتيان في استكشاف العادات التي تعزز السلوك الضار لدى الذكور وتغييرها، في سياق الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، مع الاعتراف بأن بعض الرجال والفتيان معرضون أيضا لمختلف أشكال العنف.
    Strengthen its efforts in the fight to eliminate violence against women and children (Senegal); UN 116-53- أن تُعزز جهودها الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والأطفال (السنغال)؛
    1. In its resolution 50/166 on the role of the United Nations Development for Women in eliminating violence against women, the General Assembly requested the Fund to include in its regular reports information regarding its activities to eliminate violence against women and girls and to provide such information to the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. UN ١ - في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٦ بشأن دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة. طلبت الجمعية العامة إلى الصندوق أن يدرج في تقاريره العادية معلومات تتعلق بأنشطته الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات وأن يقدم هذه المعلومات إلى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Most recently, the General Assembly, in its resolution 62/133, called on the international community, including the United Nations and regional and subregional organizations, to support national efforts to promote the empowerment of women and gender equality in order to enhance national efforts to eliminate violence against women and girls. UN وفي الآونة الأخيرة، أهابت الجمعية العامة في قرارها 62/133 بالمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، دعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بغية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    9. Recognizes that violence against women and girls is one of the obstacles to the achievement of the objectives of equality, development and peace and the implications of violence against women and girls for the social and economic development of communities and States, and calls upon States to elaborate and implement plans of action to eliminate violence against women and girls; UN 9 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل عقبة تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام، وبما للعنف ضد النساء والفتيات من آثار في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المحلية والدول، وتهيب بالدول أن تضع وتنفذ خطط عمل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    " 7. Recognizes that violence against women and girls is one of the obstacles to the achievement of the objectives of equality, development and peace and the implications of violence against women and girls for the social and economic development of communities and States, and calls upon States to elaborate and implement plans of action to eliminate violence against women and girls; UN " 7 - تسلّم بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل عقبة تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام، وبما للعنف ضد النساء والفتيات من آثار على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجتمعات المحلية والدول، وتهيب بالدول أن تضع وتنفذ خطط عمل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    9. Recognizes that violence against women and girls is one of the obstacles to the achievement of the objectives of equality, development and peace and the implications of violence against women and girls for the social and economic development of communities and States, and calls upon States to elaborate and implement plans of action to eliminate violence against women and girls; UN 9 - تسلّم بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل عقبة تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام، وبما للعنف ضد النساء والفتيات من آثار على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجتمعات المحلية والدول، وتهيب بالدول أن تضع وتنفذ خطط عمل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    " 13. Recognizes that violence against women and girls is one of the obstacles to the achievement of the objectives of equality, development and peace, also recognizes the implications of violence against women and girls for the social and economic development of communities and States, and calls upon States to elaborate and implement plans of action to eliminate violence against women and girls; UN " 13 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل عقبة تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام، وتسلم أيضا بما للعنف ضد النساء والفتيات من آثار في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المحلية والدول، وتهيب بالدول أن تضع وتنفذ خطط عمل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    The Assembly called upon the international community, including the United Nations system and regional and subregional organizations, to support national efforts to promote the empowerment of women and gender equality in order to enhance national efforts to eliminate violence against women and girls, including in the development and implementation of national action plans on the elimination of violence against women and girls. UN وأهابت الجمعية العامة بالمجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تدّعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بغية النهوض بالجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، في عدة مجالات، منها وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    10. Recognizes also that violence against women and girls is one of the obstacles to the achievement of the objectives of equality, development and peace and the implications of violence against women and girls for the social and economic development of communities and States, and calls upon States to elaborate and implement, at all appropriate levels, plans of action to eliminate violence against women and girls; UN 10 - تسلم أيضا بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل واحدة من العقبات التي تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام، وبما للعنف ضد النساء والفتيات من عواقب على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجتمعات المحلية والدول، وتهيب بالدول أن تضع وتنفذ على جميع المستويات المناسبة، خطط عمل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    10. Recognizes also that violence against women and girls is one of the obstacles to the achievement of the objectives of equality, development and peace and the implications of violence against women and girls for the social and economic development of communities and States, and calls upon States to elaborate and implement, at all appropriate levels, plans of action to eliminate violence against women and girls; UN 10 - تسلم أيضا بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل واحدة من العقبات التي تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام، وبما للعنف ضد النساء والفتيات من عواقب محتملة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجتمعات المحلية والدول، وتهيب بالدول أن تضع وتنفذ، على جميع المستويات المناسبة، خطط عمل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    Working in synergy with UN-Women and with other members of its Programme Advisory Committee, at the global level, and of the subregional inter-agency programme advisory committees, at the subregional level, the role of the Trust Fund in accelerating all efforts to eliminate violence against women and girls is vital. UN وإذ يعمل الصندوق الاستئماني بالتآزر مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة والأعضاء الآخرين في لجنته الاستشارية للبرامج على الصعيد العالمي، وفي اللجان الاستشارية للبرامج المشتركة بين الوكالات، على الصعيد دون الإقليمي()، يتسم الدور الذي يضطلع به في التعجيل بجميع الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات بأهمية بالغة.
    41. Continue to make efforts to eradicate violence against women and children and take the necessary measures to provide appropriate treatment for victims of crimes of this sort. (Argentina); UN 41- مواصلة الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والأطفال واتخاذ التدابير اللازمة لتوفير العلاج المناسب لضحايا هذه الجرائم. (الأرجنتين)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد