ويكيبيديا

    "إلى القلق الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the concern
        
    • to concerns
        
    • to the concerns
        
    • concern had
        
    • the concern expressed by
        
    Nevertheless, the General Conference of the Agency confined itself to a presidential statement that did not even contain a reference to the concern caused by this armament process. UN ومع ذلك، فقد اكتفى المؤتمر العام للوكالة ببيان رئاسي لا يتضمن حتى اﻹشارة إلى القلق الذي يسببه هذا التسلح.
    Germany made reference to the concern expressed by the Human Rights Committee in 2008 that consensual acts between adults in private were still criminalized under section 146 of the Criminal Code. UN وأشارت ألمانيا إلى القلق الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2008 من أن الأفعال بين شخصين بالغين بالتراضي بينهما في المجال الخاص ما زالت تجرم بموجب المادة 146 من القانون الجنائي.
    Germany referred to the concern expressed by the Committee on the Rights of the Child on safe drinking water and inquired about measures taken to implement this recommendation. UN وأشارت ألمانيا إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة حقوق الطفل بشأن الماء الصالح للشرب واستفسرت عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصية.
    In large refrigeration systems, particularly in the industrial sector, ammonia has been much more widely used than in other sectors, and the HCFCs and HFCs are generally restricted in use to applications where ammonia is not suitable, usually due to concerns about toxicity. UN اتسع نطاق استخدام النشادر في نظم التبريد الضخمة، وبخاصة في القطاع الصناعي أكثر من استخدامه في القطاعات الأخرى، كما أن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية يقتصر استخدامها بصفة عامة حيثما لا يتناسب استعمال النشادر، ويرجع ذلك عادة إلى القلق الذي يحيط بالسمية.
    Reference was also made to concerns expressed by one delegation about the negotiating process (see FCCC/CP/2001/MISC. 9). The Bureau called for an examination of the format, efficiency and structure of the work of the COP and the subsidiary bodies in the light of available resources. UN كذلك أشير إلى القلق الذي أعرب عنه أحد الوفود بشأن العملية التفاوضية (انظر FCCC/CP/2001/MISC.9) ودعا المكتب إلى دراسة شكل وكفاءة وهيكل عمل مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين في ضوء الموارد المتاحة.
    It referred to the concerns expressed by United Nations human rights mechanisms and civil society at the persistence of the issue of non-citizens. UN وأشارت إلى القلق الذي أعربت عنه آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وكذلك المجتمع المدني إزاء استمرار مشكلة غير المواطنين.
    It referred to the concern expressed by the Committee on the Rights of the Child regarding the possibility for children between the ages of 8 and 12 to be prosecuted for criminal offences under certain conditions. UN وأشارت إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة حقوق الطفل بشأن إمكانية مقاضاة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 8 و12 عاماً على الجرائم الجنائية في ظل بعض الشروط.
    Referring to the concern expressed by some delegations that UNHCR was considering applying the cessation clause to Ethiopian and Eritrean refugees residing in the Sudan, he explained that UNHCR faced a dilemma since the initial cause of flight had disappeared and the need for international protection could no longer be justified. UN وأشار إلى القلق الذي أعربت عنه بعض الوفود من أن المفوضية تبحث تطبيق شرط التوقف، بالنسبة للاجئين الإثيوبيين والإريتريين المقيمين في السودان، فأوضح أن المفوضية تواجه معضلة، لأن السبب الأصلي للفرار اختفى ولم يعد هناك مبرر للحاجة إلى الحماية الدولية.
    Finland, referring to the concern expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 2007 about the lack of statistics and data on trafficking in women and girls, made a recommendation on the issue. UN 73- وأشارت فنلندا إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2007 فيما يتعلق بعدم توفر إحصاءات وبيانات عن الاتجار بالمرأة والفتيات، وقدمت توصية بهذا الشأن.
    16. The Chairman said he was sure that the Secretariat would draw attention to the concern raised by the Vice-Chairman of COPUOS, undertook to inform the President of the General Assembly, and said he was sure that the matter would be brought to the attention of the Secretary-General. UN ١٦ - الرئيس: قال إنه متأكد من أن اﻷمانة العامة ستوجه الانتباه إلى القلق الذي أعرب عنه نائب رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، وتعهد بإبلاغ رئيس الجمعية العامة باﻷمر، وقال إنه متأكد من أنه سيتم توجيه انتباه اﻷمين العام إلى هذه المسألة.
    In light of the above, the Special Rapporteur confines himself to drawing attention to the concern expressed by the Committee against Torture at its thirteenth session on its examination of Chile's second periodic report at the existence of a considerable number of allegations of torture and ill-treatment committed by various security forces, especially the carabineros and investigations police. UN ٨٨- على ضوء ما سبق، يكتفي المقرر الخاص باسترعاء الانتباه إلى القلق الذي عبرت عنه لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثالثة عشرة لدى بحثها لتقرير شيلي الدوري الثاني بشأن وجود عدد كبير من الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين ارتكبتهما قوات أمن مختلفة، لا سيما " الكارابينيروس " وشرطة المباحث.
    117. The Committee draws the attention of the State party to the concern expressed by the Committee of Experts on the Application of ILO Conventions and Recommendations regarding the transfer to local health units of the functions of the labour inspectorate with regard to prevention and occupational safety and health. UN 117- وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بتحويل مهام هيئة التفتيش الخاصة بالعمل بصدد منع الحوادث وكفالة السلامة والصحة المهنيتين إلى وحدات الصحة المحلية.
    11. The Committee draws the attention of the State party to the concern expressed by the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations of the International Labour Organization (ILO) regarding the transfer to local health units of the functions of the labour inspectorate with regard to prevention and occupational safety and health. UN 11- وتلفت اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بتحويل مهام هيئة التفتيش الخاصة بالعمل بصدد منع الحوادث وكفالة السلامة والصحة المهنيتين إلى وحدات الصحة المحلية.
    12. The Committee is alarmed by the high rate of accidents in the workplace and draws the attention of the State party to the concern expressed by the ILO Committee of Experts which has repeatedly drawn the Government's attention to the need to adopt legal regulations and policies on the prevention of accidents in the workplace, and in particular in the ports. UN 12- وتبدي اللجنة قلقها نتيجة لمعدل الحوادث العالي في مكان العمل، وتلفت اهتمام الدولة الطرف إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية، التي استرعت اهتمام الحكومة مراراً إلى ضرورة اعتماد سياسات ولوائح قانونية لمنع الحوادث في مكان العمل، ولا سيما في الموانئ.
    Reference was made to the concern expressed by the Government of the United Kingdom in the Mexican Eagle case that a requirement of incorporation under local law could lead to abuse in cases where the national State uses such incorporation as a justification for rejecting an attempt at diplomatic protection by another State. UN وأشير إلى القلق الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة في قضية " النسر المكسيكي " بأن شرط التأسيس بموجب القانون المحلي يمكن أن يؤدي إلى انتهاك في الحالات التي تستخدم فيها الدولة القومية مثل هذا التأسيس كمبرّر لرفض قيام دولة أخرى بالحماية الدبلوماسية.
    It referred to concerns expressed by the CRC on the number of children orphaned by HIV/AIDS and that the number of orphanages was increasing, and requested additional information on the measures taken by the CHRAJ to adequately respond to this situation. UN وأشارت إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة حقوق الطفل بشأن ارتفاع عدد الأطفال اليتامى نتيجة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبشأن الزيادة المطردة في عدد هؤلاء الأطفال، وطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية لمعالجة هذه المسألة معالجة كافية.
    Also referring to concerns expressed by treaty bodies about the persistence of domestic violence, especially against women and children, it reiterated the recommendations made by the Human Rights Committee that the Government take all necessary measures to combat domestic violence, punish offenders and provide material and psychological relief to the victims. UN وإذ أشارت جمهورية إيران الإسلامية أيضاً إلى القلق الذي أعربت عنه هيئات المعاهدات بشأن الطابع المستمر للعنف المنزلي، لا سيما ضد النساء والأطفال، أعادت تأكيد التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي تدعو فيها الحكومة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف المنزلي ومعاقبة الجناة وإتاحة المساعدة المادية والنفسية للضحايا.
    In this regard, the Special Rapporteur draws attention to the concerns expressed by the Inter-American Commission on Human Rights in 1996 in regard to similar provisions in the Constitution of Ecuador. UN وفي هذا الصدد يلفت المقرر الخاص الانتباه إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 1996 بشأن أحكام مماثلة في دستور الإكوادور.
    5. Finally, he referred to the concerns which had been expressed about certain typographical innovations in the report. They were mostly of an editorial nature, but he gave an undertaking that the report would be issued exactly in the form in which it had been approved, even if that meant issuing a revised version. UN 5 - وفي ختام كلمته أشار إلى القلق الذي تم التعبير عنه فيما يتعلق ببعض التصحيحات الطباعية في التقرير وقال إنها ذات طابع تحريري أساساً ولكن من المهم أن ينشر التقرير بنفس الشكل الذي تم اعتماده حتى وإن كان ذلك ينطوي على إصدار نسخة منقحة.
    concern had been expressed about the imbalanced funding structure of UNIDO programmes and the relatively low level of extrabudgetary resources for poverty reduction, especially in the light of the current food crisis. UN 9- وأشار إلى القلق الذي أُعرب عنه إزاء انعدام التوازن في هيكل تمويل برامج اليونيدو وإزاء المستوى المنخفض نسبيا في الموارد الخارجة عن الميزانية للحد من الفقر، وبخاصة في ضوء الأزمة الغذائية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد