ويكيبيديا

    "إلى القوات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the armed forces
        
    • to FARDC
        
    • to the Forces armées
        
    • enlisting
        
    • the armed forces of
        
    • of the armed forces
        
    • to armed forces
        
    • in the armed forces
        
    • into the armed forces
        
    • for FARDC
        
    This becomes our primary task in the efforts to reunify the country peacefully, without recourse to the armed forces. UN وهذه هي مهمتنا اﻷساسية في الجهود التي نبذلها ﻹعادة توحيد البلد سلميا، بدون اللجوء إلى القوات المسلحة.
    During the 1990s there was one instance of personnel belonging to the armed forces of Malta going on an illegal strike. UN ولكن حدث خلال التسعينات من القرن الفائت أن قام بإضراب غير مشروع عدد من المنتمين إلى القوات المسلحة المالطية.
    According to the information at his disposal, that task was often assigned to the armed forces, whereas the maintenance of order was, by definition, the job of the police. UN ذلك أن المعلومات التي لديه تفيد بأن هذه المهمة تعهد في كثير من الحالات إلى القوات المسلحة في حين أنها تندرج بحكم تعريفها ضمن مهام الشرطة.
    Development of an exit strategy that reflects a progressive transfer of military responsibilities to FARDC UN وضع استراتيجية انسحاب للبعثة، تعكس نقل المسؤوليات العسكرية تدريجياً إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    The attack took place as MONUSCO was providing support to the Forces armées de la République démocratiques du Congo (FARDC) as they were attempting to protect populated districts in Goma. UN وقد حدث الهجوم بينما كانت البعثة تقدم المساعدة إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي كانت تحاول جاهدة حماية المناطق المأهولة بالسكان في غوما.
    War crime of using, conscripting or enlisting children UN جريمـــة الحـــرب المتمثلـــة في استخدام الأطفال أو تجنيدهم أو ضمهم إلى القوات المسلحة
    The Council welcomes the humanitarian relief given by UNTAET to the cantoned troops of the armed forces for the National Liberation of East Timor and encourages further assistance in this regard. UN ويرحب المجلس بالإغاثة الإنسانية التي قدمتها الإدارة الانتقالية إلى القوات المسلحة التابعة للجنة التحرير الوطني لتيمور الشرقية الموجودة في منطقة التمركز ويشجع مواصلة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Turning to the present case, the authors do not allege that the enforced disappearance of Mensud Rizvanović was attributable to Bosnia and Herzegovina, but rather to armed forces that opposed it. UN وعودةً إلى هذه القضية، لا تدعي صاحبتا البلاغ أن الاختفاء القسري لمنسود رزفانوفيتش يمكن أن يُعزى إلى البوسنة والهرسك، وإنما إلى القوات المسلحة المناوئة لها.
    While the link of nationality was the major expression of legal interest in States' nationals, national corporations and agencies, the law recognized other bases for legal interest, such as membership in the armed forces. UN ولئن كان رباط الجنسية هو التعبيرَ الرئيسي عن المصلحة القانونية في حالة مواطني الدولة وشركاتها ووكالاتها الوطنية، فإن القانون يعترف بأسس أخرى للمصلحة القانونية، مثل الانتماء إلى القوات المسلحة.
    HRW recommended that the Philippines immediately issue an executive order to the armed forces and the National Police reiterating the prohibition of extrajudicial killing. UN وأوصت المنظمة بأن تُصدِر الفلبين فوراً أمراً تنفيذياً إلى القوات المسلحة والشرطة الوطنية تكرر فيه تأكيدها حظر أعمال القتل خارج نطاق القضاء.
    The disappearances were attributed to the armed forces, the gendarmerie nationale and the Rwandese Patriotic Army. UN ونُسبت حالات الاختفاء إلى القوات المسلحة وقوات الدرك الوطنية والجيش الوطني الرواندي.
    The disappearances were attributed to the armed forces, the Gendarmerie nationale and the Rwandese Patriotic Army. UN ونُسبت حالات الاختفاء إلى القوات المسلحة وقوات الدرك الوطنية والجيش الوطني الرواندي.
    The law is one of the legal preconditions for the transfer of responsibility for joint military affairs to the armed forces of Bosnia and Herzegovina. UN وهذا القانون هو أحد الشروط المسبقة القانونية لنقل مسؤولية الشؤون العسكرية المشتركة إلى القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    The civil defence patrols were officially disbanded and their weapons turned in to the armed forces. UN وتم تسريح دوريات الدفاع المدني بصورة رسمية وتسليم أسلحتها إلى القوات المسلحة.
    The disappearances were attributed to the armed forces, the Gendarmerie nationale and the Rwandese Patriotic Army. UN ونُسبت حالات الاختفاء إلى القوات المسلحة وقوات الدرك الوطنية والجيش الوطني الرواندي.
    The disappearances were attributed to the armed forces, the Gendarmerie nationale and the Rwandese Patriotic Army. UN ونُسبت حالات الاختفاء إلى القوات المسلحة وقوات الدرك الوطنية والجيش الوطني الرواندي.
    In addition, support will also be provided to FARDC for joint operations and training. UN إضافة إلى ذلك، ستقدم الدعم أيضا إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنفيذ عمليات وتدريبات مشتركة.
    At the same time, MONUC will continue the intensified support to FARDC in terms of training, mentoring, monitoring and logistical support for joint operations. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل البعثة تقديم دعمها المكثف إلى القوات المسلحة في مجالات التدريب والإرشاد والرصد والدعم اللوجستي من أجل العمليات المشتركة.
    Provision of advice to the Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) on monitoring borders, with special attention to the movement of Liberian refugees, combatants and arms through ad hoc meetings UN إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات مخصصة، إلى القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بشأن رصد الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص لحركة اللاجئين والمقاتلين الليبريين والأسلحة
    War crime of using, conscripting and enlisting children UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الأطفال أو تجنيدهم أو ضمهم إلى القوات المسلحة
    (ii) In 2001 a manual relating to international law was introduced for the armed forces of the Russian Federation. UN `2` وبدأ في عام 2001 تنفيذ تعليمات متعلقة بالقانون الإنساني الدولي موجهة إلى القوات المسلحة للاتحاد الروسي.
    Royal Decrees promulgating Royal Ordinances specific to each of the armed forces. UN `6` المراسيم الملكية التي تعلن الأوامر الملكية الخاصة الموجهة إلى القوات المسلحة.
    Turning to the present case, the authors do not allege that the enforced disappearance of Mensud Rizvanović was attributable to Bosnia and Herzegovina, but rather to armed forces that opposed it. UN وعودةً إلى هذه القضية، لا تدعي صاحبتا البلاغ أن الاختفاء القسري لمنسود رزفانوفيتش يمكن أن يُعزى إلى البوسنة والهرسك، وإنما إلى القوات المسلحة المناوئة لها.
    In South Africa, under the new Constitution, no one under the age of 18 could participate in active combat, although youths aged at least 17 could enlist in the armed forces. UN وفي جنوب أفريقيا، يقضي الدستور الجديد بألا يشترك أي شخص دون الثامنة عشرة في قتال فعلي، رغم أنه بوسع الشبان الذين لا تقل أعمارهم عن السابعة عشرة أن ينضموا إلى القوات المسلحة.
    There is a plan to update the data collected by the Observatory in 2006 on the recruitment of women into the armed forces. UN وهناك خطة لتحديث البيانات التي جمعها المرصد في عام 2006 عن استقدام النساء إلى القوات المسلحة.
    The report noted that arms and ammunition were offloaded for FARDC in close proximity to MONUC operations at the main apron of the airport. UN وأشار التقرير إلى أن الأسلحة والذخيرة أنزلت إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في منطقة قريبة جداً من عمليات البعثة في ساحة خدمات الطائرات الرئيسية في المطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد