ويكيبيديا

    "إلى القيام على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to
        
    • the
        
    • for
        
    They called on the Yemeni parties to move forward urgently an inclusive, orderly and Yemeni-led process of political transition. UN ودعوا الأطراف اليمنية إلى القيام على وجه السرعة بدفع عجلة عملية انتقالية سياسية شاملة ومنظمة بقيادة يمنية.
    Conscious of the need effectively to promote and protect the rights of persons belonging to minorities as set out in the Declaration, UN وإذ تعي الحاجة إلى القيام على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات على النحو المبين في اﻹعلان،
    Conscious of the need effectively to promote and protect the rights of persons belonging to minorities, as set out in the Declaration, UN وإذ تعي الحاجة إلى القيام على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، على النحو المبين في اﻹعلان،
    Conscious of the need to promote and protect effectively the rights of persons belonging to minorities as set out in the Declaration, UN وإذ تعي الحاجة إلى القيام على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات على النحو المبين في اﻹعلان،
    Conscious of the need effectively to promote and protect the rights of persons belonging to minorities, as set out in the Declaration, UN وإذ تعي الحاجة إلى القيام على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، على النحو المبين في اﻹعلان،
    Conscious of the need to promote and protect effectively the rights of persons belonging to minorities, as set out in the Declaration, UN وإذ تعي الحاجة إلى القيام على نحو فعﱠال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، على النحو المبيﱠن في اﻹعلان،
    We call for an urgent scaling-up of international action to ensure the delivery of credible results when the Conference meets in Durban, South Africa. UN ندعو إلى القيام على نحو ملحّ بتوسيع نطاق العمل الدولي لضمان تحقيق نتائج ذات مصداقية عندما يجتمع المؤتمر في ديربان بجنوب أفريقيا.
    At the same time, the Bureau endeavors to promptly inform the embassies of the countries concerned and the Women's Consulting Office. UN وفي الوقت ذاته، يسعى المكتب إلى القيام على الفور بإبلاغ سفارات البلدان المعنية ومكتب استشارات المرأة.
    It called for these proposals to be rapidly put into concrete form and invited the Bosnian political forces to unite around this project. UN ودعا المجلس إلى القيام على وجه السرعة بتجسيد هذه المقترحات، ودعا القوى السياسية البوسنية إلى الوقوف صفا واحدا وراء هذا المشروع.
    Several delegations called for immediate circulation of the questionnaire to assess the availability of resources. UN ودعت عدة وفود إلى القيام على الفور بتوزيع الاستبيان المتعلق بتقدير مدى توافر الموارد.
    Goods for final consumption, such as electronic appliances, refrigeration and cars, need to be thoroughly addressed. UN وهناك حاجة إلى القيام على نحو كامل بتناول السلع ذات الاستهلاك النهائي من قبيل اﻷجهزة اﻹلكترونية والثلاجات والسيارات.
    It also called upon the authorities of the DPRK to recall forthwith their armed forces to North Korea. UN كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام على الفور بسحب قواتها العسكرية إلى كوريا الشمالية.
    There was an urgent need to place international pressure immediately on armed groups that were currently abusing children as combatants. UN وهناك حاجة ملحة إلى القيام على الفور بممارسة ضغط دولي على الجماعات المسلحة التي تسيء حاليا استخدام اﻷطفال كمقاتلين.
    He called on all countries that still practised capital punishment to abolish it as soon as possible, or at least to impose a moratorium immediately, thereby contributing significantly to the promotion of human rights. UN ودعا جميع البلدان التي لا تزال تمارس عقوبة الإعدام إلى إلغائها بأسرع ما يمكن، أو إلى القيام على الأقل بفرض وقف فورا، مسهمة بذلك إسهاما كبيرا في تعزيز حقوق الإنسان.
    However, to improve judicial practices recommendations have been developed calling for a regular survey of cases of this kind. UN غير أنه وضعت توصيات لتحسين الممارسات القضائية تدعو إلى القيام على نحو منتظم باستقصاء القضايا من هذا النوع.
    More concerted and comprehensive efforts at all levels were urgently needed to address those issues. UN ودعا إلى القيام على الفور ببذل جهود متضافرة وشاملة على جميع الأصعدة لمعالجة هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد