ويكيبيديا

    "إلى اللجنة الدائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the Standing Committee
        
    • on the Standing Committee
        
    • the SCF
        
    • of the Standing Committee
        
    • to the Permanent Committee
        
    • to the Permanent Commission
        
    • to the Inter-Agency Standing Committee
        
    • for the Standing Committee
        
    • to the Standing Commission
        
    The Bill was later referred to the Standing Committee on Interior. UN وأحيل مشروع القانون فيما بعد إلى اللجنة الدائمة للشؤون الداخلية.
    The Tribunal remanded the case to the Standing Committee to review its decision on the basis of the reasons set out in the judgment. UN وأعادت المحكمة القضية إلى اللجنة الدائمة لإعادة النظر في قرارها على أساس الأسباب الواردة في الحكم.
    In such cases, remands, if any, shall be to the Standing Committee acting on behalf of the United Nations Joint Staff Pension Board. UN وترد الدعوى، في تلك الحالات، إذا لزم الأمر، إلى اللجنة الدائمة العاملة باسم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    An external evaluation of UNHCR performance in the Kosovo crisis was submitted to the Standing Committee. UN وقد تم تقديم استعراض خارجي لأداء المفوضية خلال أزمة كوسوفو إلى اللجنة الدائمة.
    (c) Calls on the Standing Committee to report on its work to the forty-ninth session of the Executive Committee. UN )ج( تطلب إلى اللجنة الدائمة أن تقدم تقريراً عن عملها إلى اللجنة التنفيذية في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    The Group would submit its preliminary report to the Standing Committee in 2001. UN وسيقدم الفريق العامل تقريره الأولي إلى اللجنة الدائمة في عام 2001.
    The results of the review would be submitted to the Standing Committee of the Board in 1999, together with the views of the Committee of Actuaries. UN وستقدم نتائج هذا الاستعراض إلى اللجنة الدائمة للصندوق في عام ١٩٩٩، مشفوعة بآراء لجنة الاكتواريين.
    An update on the Global Consultations on International Protection was provided to the Standing Committee at its twenty-first meeting. UN قُدم إلى اللجنة الدائمة في اجتماع الحادي والعشرين تقرير مستوفى عن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية.
    Any such amendments are to be reported to the Standing Committee of the NPC for approval. UN وينبغي إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي لإقرارها.
    Any such amendments are to be reported to the Standing Committee of the NPC for the record. UN وينبغي إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي لإدراجها في سجلاتها.
    In such cases, remands, if any, shall be to the Standing Committee acting on behalf of the United Nations Joint Staff Pension Board. UN وفي تلك الحالات، ترد الدعوى، إذا لزم الأمر، إلى اللجنة الدائمة العاملة باسم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    An annual high-level summary report on internal audit is submitted to the Standing Committee and to the Executive Committee. UN يقدم تقرير موجز سنوي رفيع المستوى بشأن المراجعة الداخلية للحسابات إلى اللجنة الدائمة واللجنة التنفيذية.
    There had been extensive consultations, and all views received from whatever source had been transmitted to the Standing Committee. UN وجرت مشاورات واسعة النطاق وأحيلت جميع الآراء مهما كان مصدرها إلى اللجنة الدائمة.
    An annual high-level summary report on internal audit is submitted to the Standing Committee and to the Executive Committee. UN يقدم تقرير موجز سنوي رفيع المستوى بشأن المراجعة الداخلية للحسابات إلى اللجنة الدائمة واللجنة التنفيذية.
    Any such amendments are to be reported to the Standing Committee of the NPC for approval. UN ويتعيَّن إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني لكي يقرها.
    Statistics on major hosting countries are also provided to the Standing Committee on a regular basis. UN وتقدم إلى اللجنة الدائمة أيضاً بصورة منتظمة إحصاءات عن البلدان المضيفة الرئيسية.
    The study is to determine resource requirements and should be presented to the Standing Committee in 2003 together with the observations thereon of the Committee of Actuaries. UN ومن شأن الدراسة أن تحدد الاحتياجات من الموارد وينبغي أن تقدم إلى اللجنة الدائمة في عام 2003 مصحوبة بالملاحظات التي تبديها لجنة الاكتواريين بشأنها.
    The Fund secretariat was requested to present to the Standing Committee options in that regard for consideration. UN وطُلب من أمانة الصندوق أن تقدم إلى اللجنة الدائمة خيارات في ذلك الصدد كيما تنظر فيها.
    (c) Calls on the Standing Committee to report on its work to the Executive Committee at its forty-ninth session. UN )ج( تطلب إلى اللجنة الدائمة أن تقدم تقريرا عن عملها إلى اللجنة التنفيذية في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    the SCF members participated in both meetings of the Executive Committee and reported on their engagement to the SCF. UN وشارك العضوان في اجتماعي اللجنة التنفيذية كليهما، وقدما إلى اللجنة الدائمة تقريراً عن في مشاركتهما.
    The Committee noted the Government’s statement that its comments had been brought to the attention of the Standing Committee of the National Council for the Prevention of Occupational Risks and would shortly be examined by a committee including employers’ and workers’ organizations. UN وأحاطت اللجنة علماً بما ذكرته الحكومة من أن تعليقاتها قد أُبلغت إلى اللجنة الدائمة التابعة للمجلس الوطني للوقاية من اﻷخطار المهنية وأنه ستنظر فيها قريبا لجنة تضم منظمات أصحاب العمل والعمال.
    The draft standard is submitted to the Permanent Committee for discussion, finalization and adoption. UN ويقدم مشروع المعيار إلى اللجنة الدائمة من أجل مناقشته ووضع اللمسات الأخيرة عليه ثم اعتماده.
    Ecuadorian delegate to the Permanent Commission for the South Pacific, 1956. UN عضو الوفد الوطني إلى اللجنة الدائمة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ ١٩٥٦.
    These recommendations and suggestions will be submitted to the Inter-Agency Standing Committee in its meeting in December 1994. UN وستقدم هذه التوصيات والمقترحات إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في اجتماعها المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    In this context, UNHCR prepared a note on the cessation clauses, for the Standing Committee at its meeting in June 1997, which gave the UNHCR position on some legal issues relating to the application of the cessation clauses. UN وفي هذا السياق، أعدت المفوضية مذكرة عن اﻷحكام المتعلقة بالامتناع، قُدمت إلى اللجنة الدائمة في اجتماعها الذي عُقد في حزيران/يونيه ٧٩٩١، وعرضت موقف المفوضية إزاء بعض المسائل القانونية ذات الصلة بتطبيق اﻷحكام المتعلقة بالامتناع.
    The draft Act against Organized Crime was approved on first reading on 6 September 2002 and then submitted to the Standing Commission on Domestic Policy, Justice, Human Rights and Constitutional Guarantees for the preparation of a report to be used for the second reading. UN تمت الموافقة على مشروع قانون مكافحة الجريمة المنظمة في مرحلة القراءة الأولى في 6 أيلول/سبتمبر 2002 ثم قدم إلى اللجنة الدائمة المعنية بالسياسات الداخلية والعدل وحقوق الإنسان والضمانات الدستورية لإعداد تقرير يستخدم للقراءة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد