ويكيبيديا

    "إلى المتضررين من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to those affected by
        
    • to people affected by
        
    • to the people affected by
        
    • to affected
        
    • of the affected
        
    Recent events in Haiti, Pakistan and Russia have demonstrated that greater international action is needed to provide relief to those affected by flooding and other natural disasters. UN فقد أظهرت الأحداث الأخيرة في هايتي وباكستان وروسيا أن هناك ضرورة لعمل دولي أكبر لتقديم الإغاثة إلى المتضررين من جراء الفيضانات والكوارث الطبيعية الأخرى.
    These improvements are owed to those affected by humanitarian crises. UN ويرجع الفضل في هذه التحسينات إلى المتضررين من الأزمات الإنسانية.
    The Working Group calls upon States to provide sufficient support to those affected by enforced disappearances. UN ويدعو الفريق العامل الدول إلى تقديم الدعم الكافي إلى المتضررين من حالات الاختفاء القسري.
    During the period 2005-2008, Oxfam Great Britain's work with the United Nations focused on providing assistance to people affected by the Asian tsunami, cooperating and coordinating with the United Nations agencies and Governments of the affected countries. UN جرى التركيز في أعمال منظمة أكسفام - بريطانيا العظمى مع الأمم المتحدة خلال الفترة 2005-2008 على تقديم المساعدة إلى المتضررين من كارثة تسونامي في آسيا والتعاون والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وحكومات البلدان المتضررة.
    21. Notes the continued cooperation of the Government of Myanmar with the international community, including the United Nations, in delivering humanitarian assistance to the people affected by Cyclone Nargis, and in the light of ongoing humanitarian need encourages the Government of Myanmar to ensure that cooperation is maintained, and the continuation of the Tripartite Core Group mechanism; UN 21 - تحيط علما باستمرار تعاون حكومة ميانمار مع المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، في إيصال المساعدة الإنسانية إلى المتضررين من إعصار نرغس، وتشجع حكومة ميانمار، نظرا للاحتياجات الإنسانية المستمرة، على أن تكفل مواصلة التعاون واستمرار آلية الفريق الأساسي الثلاثي؛
    In addition, members expressed concern at the deteriorating humanitarian situation and called upon the Séléka leaders to guarantee unhindered access to affected persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب الأعضاء عن قلقهم إزاء الوضع الإنساني المتدهور، ودعوا قادة سيليكا إلى ضمان الوصول إلى المتضررين من دون إعاقة.
    Syria expresses its sorrow and its solidarity with the Governments and the peoples of the affected countries. We have sent material assistance, such as medicines, water and blankets to the victims. Working with international organizations, Syria's Red Crescent Society is trying to get as much assistance to the victims as quickly as possible. UN ولم تكتف سورية بالتعبير عن حزنها وتضامنها مع شعوب وحكومات هذه الدول، بل قامت بإرسال مساعدات مادية من الأدوية والمياه والأغطية ومواد أخرى إلى المتضررين من سونامي، وما زال الهلال الأحمر السوري، بالتعاون مع هيئات دولية أخرى، يساهم في حشد أكبر قدر من المساعدات لإرسالها بالسرعة الممكنة إلى المتضررين.
    Thirdly, we deliver assistance to those affected by AIDS at the level of families and communities. UN ثالثا، دأبنا على تقديم المساعدة إلى المتضررين من الإيدز على مستوى الأسر والمجتمعات المحلية.
    The Charter aims to provide a unified system of space data acquisition and delivery of value-added products free of charge, through authorized users, to those affected by major disasters. UN ويهدف الميثاق إلى توفير نظام موحد بشأن حيازة البيانات الفضائية وتقديم نواتج ذات قيمة مضافة مجانا، من خلال مستعملين مرخص لهم، إلى المتضررين من الكوارث الكبرى.
    He thanked all States that had supported his country and urged the international community to continue to support its efforts in its war against terrorism and to provide humanitarian assistance to those affected by terrorist operations. UN وشكر جميع الدول التي دعمت بلده، وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود التي يبذلها بلده في حربه ضد الإرهاب، وعلى تقديم مساعدة إنسانية إلى المتضررين من العمليات الإرهابية.
    The Charter was aimed at providing a unified system of space data acquisition and delivery through authorized users to those affected by natural or technological disasters. UN واستهدف الميثاق توفير نظام موحَّد لتلقّي البيانات الفضائية وتقديمها، من خلال المستخدمين المرخص لهم، إلى المتضررين من الكوارث الطبيعية أو التكنولوجية.
    All goods, such as vehicles and other means of transport, blankets, tents, prefabricated houses or other goods of prime necessity, forwarded as aid to those affected by natural disaster and similar catastrophes UN كل السلع، من قبيل المركبات وغيرها من وسائل النقل، أو الأغطية أو الخيام أو البيوت الجاهزة أو غيرها من سلع الاحتياجات الأساسية، الموجهة على سبيل المعونة إلى المتضررين من كارثة طبيعية والجوائح المماثلة
    Despite its own resource constraints, India provides substantial humanitarian assistance, in the spirit of South-South solidarity, to those affected by natural disasters or other humanitarian emergencies. UN والهند رغم القيود التي تعاني منها مواردها تقدم مساعدات إنسانية كبيرة، إلى المتضررين من الكوارث الطبيعية أو حالات الطوارئ اﻹنسانية اﻷخرى بروح التضامن فيما بين بلدان الجنوب.
    The Charter aims to provide a unified system of space data acquisition and delivery of value-added products free of charge, through authorized users, to those affected by major disasters. UN ويهدف الميثاق إلى توفير نظام موحد بشأن حيازة البيانات الفضائية وتقديم منتجات مضافة القيمة مجانا، من خلال مستعملين مرخص لهم، إلى المتضررين من الكوارث الكبيرة.
    A number of speakers underlined the need for unimpeded humanitarian access to those affected by the crisis, with several calling for a lifting of the blockade. UN وأكد عدد من المتكلمين الحاجة إلى وصول المساعدات الإنسانية دون عراقيل إلى المتضررين من الأزمة، ودعا العديد منهم إلى رفع الحصار.
    Renewed hostilities between Government forces and the Lord's Resistance Army (LRA) towards the end of 2008 hampered the movement of humanitarian personnel to those affected by the fighting in North Kivu, Haut-Uélé and Ituri. UN وأسفر تجدّد الأعمال العدائية بين قوات الحكومة وجيش الرب للمقاومة في أواخر عام 2008 عن إعاقة حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى المتضررين من القتال في كيفو الشمالية وأويلي العليا وإيتوري.
    20. Adjures the parties to the conflict to abstain rigorously from any action liable to hamper operations by the International Committee of the Red Cross and other humanitarian assistance to those affected by the war; UN 20- تناشد أطراف النزاع الامتناع امتناعا صارما عن ارتكاب أي فعل من شأنه عرقلة أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية وسائر عمليات المساعدة الإنسانية المقدمة إلى المتضررين من الحرب؛
    21. Adjures the parties to the conflict to abstain rigorously from any action liable to hamper operations by the International Committee of the Red Cross and other humanitarian assistance to those affected by the war; UN 21- تناشد أطراف النزاع الامتناع امتناعا صارما عن ارتكاب أي فعل من شأنه عرقلة أنشطة اللجنة الدولية للصليب الأحمر وسائر عمليات المساعدة الإنسانية المقدمة إلى المتضررين من الحرب؛
    However, the operational tools that can deliver a prompt response need to be supported by the recognition of the right to humanitarian assistance and international acceptance of secure and prompt access for humanitarian organizations and workers to people affected by conflict.18 UN غير أن الأدوات التنفيذية التي من شأنها توفير استجابة سريعة في حاجة إلى الدعم من خلال الاعتراف بالحق في المساعدة الإنسانية والموافقة الدولية على إتاحة الوصول الآمن والسريع للمنظمات الإنسانية والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية إلى المتضررين من الصراعات(18).
    21. Notes the continued cooperation of the Government of Myanmar with the international community, including the United Nations, in delivering humanitarian assistance to the people affected by Cyclone Nargis, and in the light of ongoing humanitarian need encourages the Government of Myanmar to ensure that cooperation is maintained, and the continuation of the Tripartite Core Group mechanism; UN 21 - تحيط علما باستمرار تعاون حكومة ميانمار مع المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، في إيصال المساعدة الإنسانية إلى المتضررين من إعصار نرغس؛ وبالنظر إلى استمرار الضرورة الإنسانية تشجع حكومة ميانمار على مواصلة التعاون، وعلى استمرارية آلية الفريق الأساسي الثلاثي؛
    Although the Government had announced its decision for a ceasefire in all parts of the Sudan for humanitarian reasons and for the purpose of allowing the humanitarian organizations safe access to affected citizens, in its announcements the rebel movement had nevertheless continued to restrict the ceasefire to the Bahr al-Ghazal region. UN وفي الوقت الذي أعلنت فيه الحكومة قرار وقف إطلاق النار في كافة مناطق السودان لأسباب إنسانية وبهدف تمكين المنظمات الإنسانية من الوصول الآمن إلى المتضررين من المواطنين، فإن حركة التمرد ظلت تقصر وقف إطلاق النار في إعلاناتها على منطقة بحر الغزال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد