ويكيبيديا

    "إلى المثول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to appear
        
    Several magistrates were invited to appear before the Commission. UN ودُعي العديد من القضاة إلى المثول أمام اللجنة.
    The lack of legal aid means that poor people are forced to appear in court without the assistance of a lawyer. UN ويضطر الضعفاء بسبب غياب المساعدة القانونية إلى المثول أمام المحكمة بدون مساعدة محام.
    The Permanent Representative of Iraq also requested that he should be invited to appear before the Committee so that he could explain his Government's views on the subject. UN كما طلب المندوب الدائم للعراق أن يدعى إلى المثول أمام اللجنة لكي يشرح آراء حكومته بشأن هذا الموضوع.
    It is not surprising therefore that children feel absolutely petrified by the thought of having to appear before intimidating people in awesome surroundings. UN فليس من الغريب إذن أن يشل الطفل من الفزع إذ يفكر في اضطراره إلى المثول أمام أشخاص يوحون بالرهبة في مكان مهيب.
    It is not surprising therefore that children feel absolutely petrified by the thought of having to appear before intimidating people in awesome surroundings. UN فليس من الغريب إذن أن يشل الطفل من الفزع إذ يفكر في اضطراره إلى المثول أمام أشخاص يوحون بالرهبة في مكان مهيب.
    Mr. Ndele has not been called to appear before the High Court since September 2008. UN ولم يُدع السيد نديلي إلى المثول أمام المحكمة العالية منذ أيلول/سبتمبر 2008.
    However, as the author received the notice after the date in which he was called to appear in court, he filed a further motion seeking another occasion to request the Court to proceed with his case. UN غير أن صاحب البلاغ استلم الإشعار بالحضور بعد تاريخ دعوته إلى المثول أمام المحكمة، وقدم تبعاً لذلك دعوى أخرى سعياً لإتاحة فرصة أخرى له تتمكن فيها المحكمة من النظر في القضية.
    In his view, the presumption of his innocence was not respected he was removed from the civil service list, and he was called to appear before the head of State and the Central Committee of the only political party, the one in power. UN ويرى أن قرينة البراءة في حالته لم تحترم. فقد شُطب من قائمة الخدمة المدنية، ودعي إلى المثول أمام رئيس الدولة واللجنة المركزية للحزب السياسي الوحيد.
    Before he testified, the Trial Chamber had invited a representative of the United Nations Secretary-General to appear as an amicus curiae in order to explain the limitations on the lifting of the immunity of General Dallaire, as stated by the Secretary-General. UN وقبل إدلائه بشهادته، دعت الدائرة الابتدائية ممثل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إلى المثول أمام المحكمة بصفة ودية بغية تحديد حدود رفع حصانة العميد روميو دالير التي منحها اﻷمين العام.
    At the author's request, Mr. Ayissi Ngono and Mr. Atangana Bengono were summoned to appear before the same court to answer charges of extorting a signature, attempted fraud and blackmail. UN وبطلب من صاحب البلاغ، دُعي السيد آييسي إنغونو والسيد أتانغانا بِنغونو إلى المثول أمام المحكمة ذاتها للرد على تهم الإرغام على التوقيع، ومحاولة الاحتيال والابتزاز.
    At the author's request, Mr. Ayissi Ngono and Mr. Atangana Bengono were summoned to appear before the same court to answer charges of extorting a signature, attempted fraud and blackmail. UN وبطلب من صاحب البلاغ، دُعي السيد آييسي إنغونو والسيد أتانغانا بِنغونو إلى المثول أمام المحكمة ذاتها للرد على تهم الإرغام على التوقيع، ومحاولة الاحتيال والابتزاز.
    These are compounded by the manifold difficulties encountered by law enforcement officials in getting about, collecting documents for case files, identifying and seeking out witnesses or claimants required to appear in proceedings and taking detainees to the courts. UN ذلك باﻹضافة إلى أن شتى الصعوبات التي تواجهها مختلف أقسام اﻹدارة القضائية في التحول إلى الميدان بهدف جمع المستندات اللازمة لتكوين ملفات التحقيق، والتعرف على الشهود أو المدعين بالحق المدني الذين يُدعون إلى المثول أمام القاضي أثناء المحاكمة والبحث عن هؤلاء اﻷشخاص، وإحضار المعتقلين إلى المحكمة.
    In the performance of its duties, it is empowered to request information from Ministries and other government departments, local authorities, universities and other public institutions as well as private establishments, to conduct inquiries on their premises and to invite the representatives of these bodies to appear before it and provide information. UN وهي مفوضة، في إطار ممارستها لواجباتها، لالتماس معلومات من الوزارات والإدارات الحكومية الأخرى والسلطات المحلية والجامعات والمؤسسات العامة الأخرى بالإضافة إلى المؤسسات الخاصة؛ وإجراء تحقيقات داخل مبانيها ودعوة ممثلي هذه الهيئات إلى المثول أمامها وإمدادها بمعلومات.
    Summons for the accused to appear UN تكليف المتهم إلى المثول
    A Trial Chamber may, if it considers it desirable for the proper determination of the case, invite or grant leave to a State, organization or person to appear before it and make submissions on any issue specified by the Chamber. UN صديق المحكمة للدائرة الابتدائية أن تدعو دولة أو منظمة أو شخصا إلى المثول أمامها أو تأذن لهم بالمثول أمامها وعرض ما لديهم بشأن أية مسألة تحددها الدائرة، وذلك إذا كانت ترى أن ذلك مستصوب لسلامة الفصل في الدعوى.
    The division heads may refer to lists in the directory for their purposes and the preferences of the candidates that were recorded at the time of registration, and invite them to appear before the ministerial selection committee, which will examine their suitability for internship. UN :: يجوز لرؤساء الشُّعب الرجوع إلى قوائم الدليل لأغراضهم وللاطلاع على الأفضليات التي عبّر عنها المرشحون عند تسجيلهم، ودعوة المرشحين إلى المثول أمام لجنة الاختيار الوزارية التي تنظر في مدى ملاءمتهم للتدرب.
    the invitation of the non-compliant Party to appear before the Meeting of State Parties and outline the action it will take to bring itself into compliance and report back to the next Meeting on its progress. UN - دعوة الطرف غير الممتثل إلى المثول أمام اجتماع الدول الأطراف وبيان الإجراء الذي سيتخذه من أجل الامتثال والعودة مجدداً إلى حضور الاجتماع المقبل وتقديم تقرير عن تقدمه في ذلك المجال.
    178. The Commission was unable to interview Mr. Abu Adass's father, who had been interviewed by the Lebanese authorities on 14 February 2005, because he died on 7 March shortly after being called to appear before the investigative judge. UN 178 - ولم تتمكن اللجنة من مقابلة والد السيد أبو عدس الذي قابلته السلطات اللبنانية في 14 شباط/فبراير 2005، بسبب وفاته في 7 آذار/مارس بعيد دعوته إلى المثول أمام قاضي التحقيق.
    You need to appear in court. Open Subtitles تحتاج إلى... المثول أمام المحكمة.
    The Special Rapporteur learned that the judges of the South African judiciary were invited to appear before the Commission which was inquiring into a wide range of issues pertaining to the legal system during that period and how the legal system, including individual judges, had contributed to the violations and abuses of human rights. UN ٤٥١- وعلم المقرر الخاص بدعوة القضاة التابعين للنظام القضائي في جنوب أفريقيا إلى المثول أمام اللجنة للتحقيق في عدد كبير من القضايا المتصلة بالنظام القانوني أثناء هذه الفترة وفي كيفية مساهمة هذا النظام، بما في ذلك فرادى القضاة، في الانتهاكات والتجاوزات المتصلة بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد