ويكيبيديا

    "إلى المحاكم العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to military courts
        
    • to the military courts
        
    • to military tribunals
        
    • military courts to
        
    • military tribunals to
        
    • to the military tribunals
        
    • of military courts
        
    • in the military courts
        
    Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. UN فالمادة 14 التي تضمن الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أية إشارة إلى المحاكم العسكرية.
    The addition would make it clear that the existence of a state of emergency itself did not necessarily justify recourse to military courts. UN ومن شأن هذه الإضافة أن توضح أن وجود حالة الطوارئ في حد ذاتها لا يبرر بالضرورة اللجوء إلى المحاكم العسكرية.
    Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. UN فالمادة 14 التي تكفل الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أي إشارة إلى المحاكم العسكرية.
    In a number of cases, prosecutors either handed over cases they should have dealt with to the military courts or refrained from claiming jurisdiction. UN وفي حالات عديدة، أحال المدّعون العامون إلى المحاكم العسكرية قضايا كانت ضمن اختصاصهم أو امتنعوا عن إعلان اختصاصهم فيها.
    The number of persons to be brought to the military courts is: four officers, three sub-officers and one private. UN ويتألف عدد اﻷشخاص الذين سيحالون إلى المحاكم العسكرية من أربعة ضباط وثلاثة ضباط صف وجندي واحد.
    Recourse to military tribunals and special courts; UN :: اللجوء إلى المحاكم العسكرية وهيئات الطوارئ؛
    Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. UN فالمادة 14 التي تكفل الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أي إشارة إلى المحاكم العسكرية.
    The key factor in the referral of civilians to military courts is the availability of fair trial guarantees. UN والعامل الرئيسي في إحالة المدنيين إلى المحاكم العسكرية هو توفر ضمانات المحاكمة العادلة.
    Cases referred to military courts are referred to a judicial authority which meets all the international standards for a fair and equitable trial, is regulated by law and conducts proceedings in accordance with the laws in force. UN والقضايا المحالة إلى المحاكم العسكرية هي قضايا أحيلت إلى سلطة قضائية تفي بجميع المعايير الدولية وبمحاكمة عادلة ومنصفة، وينظمها القانون وتقوم بالمداولات وفقاً للقوانين السارية.
    The Court's criticism came in response to a petition filed by the Association for Civil Rights in Israel demanding that IDF officers in the territories be ordered to transfer such hearings from the detention facilities to military courts. UN وجاء انتقاد المحكمة ردا على عريضة قدمتها رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل وطالبت فيها أن يؤمر ضباط جيش الدفاع اﻹسرائيلي في اﻷراضي بنقل هذه الجلسات من مرافق الاحتجاز إلى المحاكم العسكرية.
    93. Several participants opposed any reference to military courts. UN 93- واعترض العديد من المشاركين على أي إشارة إلى المحاكم العسكرية.
    Sir Nigel RODLEY noted that the first sentences of the paragraph concerned the trial of civilians in military or special courts, but that in the last sentence, the State party was asked to demonstrate that recourse to " military courts was unavoidable " , whereas no further mention was made of special courts. UN 49- السير نايجل رودلي لاحظ أن الجمل الأولى من الفقرة تتناول مسألة محاكمة مدنيين أمام المحاكم العسكرية أو الاستثنائية، غير أنه طلب في الجملة الأخيرة أن تدلل الدولة الطرف على أن اللجوء إلى " المحاكم العسكرية لا مناص منه " ، ولم تذكر المحاكم الاستثنائية على الإطلاق.
    In addition, because of the precarious state of the judicial system, which in fact made reform essential, the perpetrators of, and accomplices in, these offences were able to escape proper punishment; consequently, given the increase in terrorist violence, it became essential to resort to the military courts in order to try terrorist acts constituting treason. UN يضاف إلى ذلك أنه نظرا لعدم استقرار نظام القضاء، وهو في الواقع أمر يحتم ضرورة إصلاحه، فإن الجناة والمتواطئين معهم في هذه الجرائم كانوا يستطيعون اﻹفلات من العقوبة الملائمة، ونتيجة لذلك ونظرا للتزايد في العنف اﻹرهابي أصبح ضروريا اللجوء إلى المحاكم العسكرية للنظر في اﻷفعال اﻹرهابية التي تعد خيانة.
    Several cases were referred to the military courts. UN وأحيلت عدة قضايا إلى المحاكم العسكرية.
    The Supreme Judicial Council continues to refer cases of serious human rights violations and breaches of international humanitarian law to the military courts. UN وما زال المجلس القضائي الأعلى مستمراً في إحالة حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وخرق القانون الدولي الإنساني إلى المحاكم العسكرية.
    In this case, the ProcuratorGeneral's Office requested the judicial authorities to provoke the conflict of jurisdiction that assigned the prosecution of some of the accused officers to the military courts. UN ففي هذه الحالة، طلب مكتب الادعاء العام من السلطات القضائية التذرع بتنازع الاختصاص الذي أسند محاكمة بعض الضباط المتهمين إلى المحاكم العسكرية.
    In some countries, cases concerning terrorism and other serious crimes against the State are also referred to military tribunals. UN وفي بعض البلدان، تحال قضايا الإرهاب وغيرها من الجرائم الخطيرة ضد الدولة إلى المحاكم العسكرية أيضا.
    Paragraph 203 of the report made no reference to military tribunals in the hierarchy of judicial power. UN وقال إن الفقرة ٣٠٢ من التقرير لا تتضمن أية إشارة إلى المحاكم العسكرية في التسلسل الهرمي للسلطة القضائية.
    A number of countries also have established specialized chambers within the ordinary courts, made use of military courts to try civilians, or created special courts to deal with terrorism-related cases, in some cases in a manner that is inconsistent with human rights standards. UN كما أنشأت بلدان عدة دوائر متخصصة داخل المحاكم العادية أو لجأت إلى المحاكم العسكرية لمحاكمة مدنيين أو أنشأت محاكم خاصة للتعامل مع قضايا الإرهاب، وفي بعض الحالات على نحو يتعارض مع معايير حقوق الإنسان.
    The common use by de facto authorities' security forces of torture and ill-treatment before and during interrogation and the use of military tribunals to try civilians cast serious doubt on the respect of fair trial guarantees in cases in which the death penalty is imposed in Gaza. UN ويثير ما درجت عليه قوات الأمن التابعة للسلطات الفعلية من لجوء إلى التعذيب وإساءة المعاملة قبل الاستجواب وخلاله واللجوء إلى المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين شكوكاً خطيرة إزاء احترام ضمانات المحاكمة العادلة في القضايا التي تُفرض فيها عقوبة الإعدام في غزة.
    However, the Disciplinary Chamber of the Higher Council of the Judicature whose function is to resolve jurisdictional disputes between the courts, as was mentioned earlier (see para. 59), has given an extremely broad application to the meaning of “service-related” conduct, and very often, assigns cases from the ordinary civilian system to the military tribunals. UN بيد أن غرفة الانضباط التابعة لمجلس القضاء اﻷعلى التي أنيطت بها مهمة تسوية الخلافات القضائية الناشئة بين المحاكم، كما أشير إليه من قبل، أعطت لمفهوم السلوك " المتصل بالخدمة " نطاقاً واسعاً للغاية في التطبيق، وأسندت في أحيان كثيرة جداً قضايا تقع في إطار النظام المدني العادي إلى المحاكم العسكرية.
    So in the military courts in the West Bank, minors are children under the age of 13 years. UN وهكذا فإن القصﱠر بالنسبة إلى المحاكم العسكرية في الضفة الغربية هم اﻷطفال دون سن ١٣ عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد