Mirjan Kupreskic, Vladimir Santic, Drago Josipovic, Dragan Papic and Marinko Katava surrendered to the Tribunal on 6 October 1997. | UN | وسلم فلاديمير سانتيسي، ودراغو يوسيوفتش، ودراغان بابيتش، وماركينو كاتافا أنفسهم إلى المحكمة في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
We encourage States parties to continue to seek recourse to the Tribunal on any dispute concerning the interpretation or application of the provisions of the Convention. | UN | ونشجع الدول الأطراف على مواصلة اللجوء إلى المحكمة في أي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق أحكام الاتفاقية. |
The provision for contingency costs, in the event a case was submitted to the Tribunal in 1998, was not included. | UN | ولم يدرج اعتماد للتكاليف الطارئة في حالة تقديم قضية إلى المحكمة في عام ١٩٩٨. |
In reiterating our fullest support for the Tribunal, Malaysia calls once again on the international community to give its all-out support to the Tribunal in carrying out its mandate. | UN | إن ماليزيا، إذ تكرر التأكيد على دعمها الكامل للمحكمة، تدعو مرة أخرى المجتمع الدولي لأن يقدم كل دعم ممكن إلى المحكمة في اضطلاعها بالولاية المنوطة بها. |
It is anticipated that an average of 30 witnesses and accompanying persons will come to the Court in 2004. | UN | ويتوقع أن يأتي إلى المحكمة في سنة 2004 حوالي 30 شاهدا في المتوسط مع الأشخاص المرافقين لهم. |
His Government was committed to settling international disputes by peaceful means and, accordingly, had had recourse to the Court on a number of occasions. | UN | وأكد التزام بلده بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وقال إنها لهذا السبب لجأت إلى المحكمة في عديد من المناسبات. |
Todović was transferred to the Tribunal on 15 January 2005 and pleaded not guilty to all charges on 17 February 2005. | UN | ونُقل تودوفيتش إلى المحكمة في 15 كانون الثاني /يناير 2005 وأنكر جميع التهم الموجهة إليه في 17 شباط/فبراير 2005. |
172. Vojislav Šešelj surrendered himself to the Tribunal on 24 February 2003. | UN | 172- وسلم فوسيلاف شيشيلي نفسه إلى المحكمة في 24 شباط/فبراير 2003. |
Some 200 people from the region came to the Tribunal on study visits, where they gained an in-depth look at the work of the Tribunal. | UN | فقد جاء نحو 200 شخص من سكان المنطقة إلى المحكمة في زيارات دراسية، حيث اطلعوا بعمق على عمل المحكمة. |
Some 200 people from the region came to the Tribunal on study visits facilitated by Outreach, where they gained an in-depth look into the work of the Tribunal. | UN | فقد جاء نحو 200 شخص من سكان المنطقة إلى المحكمة في زيارات دراسية نظمها برنامج التوعية، حيث اطلعوا عن كثب على عمل المحكمة. |
After procedures before the High Court in Belgrade, they were promptly transferred to the Tribunal in The Hague. | UN | وبعد الإجراءات أمام المحكمة العليا في بلغراد، نقلا فورا إلى المحكمة في لاهاي. |
3. In two separate operations KFOR forces detained three people who were subsequently sent to the Tribunal in The Hague. | UN | 3 - في عمليتين مستقلتين، احتجزت القوات التابعة لقوة كوسوفو ثلاثة أشخاص أرسلوا فيما بعد إلى المحكمة في لاهاي. |
It also approved $1,109,200 as case-related costs to be utilized only in the event cases are submitted to the Tribunal in 2003. | UN | ووافق أيضا على مبلغ 200 109 1 دولار كتكاليف ذات صلة بالقضايا على ألا يستخدم هذا المبلغ سوى للقضايا التي ترفع إلى المحكمة في عام 2003. |
It is anticipated that an average of 30 witnesses and accompanying persons will come to the Court in 2004. | UN | ويتوقع أن يأتي إلى المحكمة في سنة 2004 حوالي 30 شاهدا في المتوسط مع الأشخاص المرافقين لهم. |
A written attestation in which his employer assessed him positively was submitted to the Court in this respect. | UN | وقدمت إلى المحكمة في هذا الصدد شهادة مكتوبة من صاحب عمل ابنها يقيِّمه فيها تقييماً إيجابياً. |
Mexico pledges its support to the Court in its task. | UN | وتلتزم المكسيك بتقديم دعمها إلى المحكمة في إنجاز مهمتها. |
That motion was submitted to the Court on 30 September. | UN | وقد قدم ذلك الطلب إلى المحكمة في 30 أيلول/سبتمبر. |
199. Greece presented its oral observations to the Court on Wednesday, 14 September 2011. | UN | 199 - وقدمت اليونان ملاحظاتها الشفوية إلى المحكمة في 3 شباط/فبراير 2012. |
In that regard, discrimination against foreigners in the workplace was also punishable under the law, which provided that workers' organizations could go to court in cases of blatant discrimination. | UN | وفي هذا الصدد، يعاقب القانون أيضاً على التمييز ضد الأجانب في مكان العمل، إذ ينص على أن منظمات العمال يمكنها اللجوء إلى المحكمة في حالات التمييز الصارخ. |
He maintains that his trial and conviction were based on those self-incriminating statements, submitted to the Court by the authorities in the form of testimony by the police officers who had taken part in the investigation. | UN | ويؤكد صاحب الشكوى أن محاكمته وإدانته استندتا إلى تلك الاعترافات، التي قدمتها السلطات إلى المحكمة في شكل شهادة ضباط الشرطة الذين شاركوا في التحقيق معه. |
It is comforting to note that a growing number of individuals charged with war crimes have been sent to the Tribunal at The Hague. | UN | وإنه لمن دواعي السرور أن نلاحظ أن عددا مـن اﻷفراد المتهمين بارتكاب جرائم الحرب قد أرسلو إلى المحكمة في لاهاي. |
The witness was brought back to court on 20 August 1998, but his cross-examination was cut short again in the light of allegations that he had been bribed. | UN | وجُلب الشاهد ثانية إلى المحكمة في 20 آب/أغسطس 1998 غير أن استجوابه قطع ثانية في ضوء ادعاءات بأنه تلقى رشاوى. |
The accused was transferred to the Tribunal the following day. | UN | وتم نقل المتهم إلى المحكمة في اليوم التالي. |
4. Itemized lists of facilities and services provided to the Court for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 by the United Nations and by offices away from Headquarters are provided in annexes I and II, respectively. | UN | 4 - وترد في المرفق الأول قائمة مفصلة للتسهيلات والخدمات التي قدمتها الأمم المتحدة إلى المحكمة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، ولتلك التي قدمتها مختلف المكاتب الموجودة خارج المقر في المرفق الثاني. |
The changed global circumstances has also made possible one of the most significant requests for an advisory opinion ever made of the Court. | UN | إن الظروف العالمية المتغيرة جعلت أيضا من الممكن التقدم بطلب فتوى من أهم طلبات الفتاوى التي قدمت إلى المحكمة في تاريخها. |
Indictees found to be in Kenya have been arrested and promptly transferred to the Court at Arusha. | UN | وتم اعتقال المشتبه فيهم الذين عُثر عليهم في كينيا، ونُقلوا على وجه السرعة إلى المحكمة في أروشا. |
29. Notably, had Tolimir been transferred earlier to the custody of the Tribunal, he could have been tried with his co-accused in the Popović et al. trial. | UN | 29 - وجدير بالذكر أنه لو كان توليمير قد أُحيل إلى المحكمة في وقت أبكر، لأمكنت محاكمته مع شركائه المتهمين في قضية بوبوفيتش وآخرون. |
The underperformance was explained by the fact that no new cases had been submitted to the Tribunal during 2005. | UN | ويُعزى انخفاض الأداء عما كان متوقعا إلى عدم إحالة قضايا جديدة إلى المحكمة في سنة 2005. |