Furthermore, Member States must fulfil their obligation to arrest and transfer fugitives to the Tribunals without delay. | UN | كذلك يجب أن تفي الدول الأعضاء بالتزامها بالقبض على الهاربين وإحالتهم إلى المحكمتين دون إبطاء. |
Member States must fulfil their obligation to arrest them and transfer them to the Tribunals without delay. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزامها بالقبض عليهم وتسليمهم إلى المحكمتين بدون إبطاء. |
On the other hand, there is also a need to protect the confidentiality of information in the archives that was provided to the Tribunals by individuals, entities and States. | UN | ومن جهة أخرى، يتعين أيضاً حماية سرية المعلومات الواردة في المحفوظات والمقدمة إلى المحكمتين من أفراد وكيانات ودول. |
7. The length of detention was a matter of concern with respect to both tribunals. | UN | 7 - وأضافت قائلة إن مدة الاحتجاز مسألة تبعث على القلق بالنسبة إلى المحكمتين. |
However, the State party points out that the author brought his claim directly to the courts, without complying with the terms of the Aliens Act. | UN | ومع ذلك، تلفت النظر إلى أن صاحب البلاغ قدم طلبه مباشرة إلى المحكمتين ولم يمتثل للأحكام المنصوص عليها في قانون الأجانب. |
Norway will stand by its long-term commitment to the successful completion of the missions assigned to the two Tribunals by the Security Council. | UN | وستبقى النرويج عند التزامها الطويل الأجل بالإنجاز الناجح للمهام التي أوكلها مجلس الأمن إلى المحكمتين. |
It will also provide advice to the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda or their residual mechanism regarding their relationships with States and host countries. | UN | كما سيسدي المشورة إلى المحكمتين أو الآلية المتبقية بعدهما بشأن علاقاتهما مع الدول ومع البلدين المضيفين. |
This report was transmitted by the Assembly to the Tribunals for their comments. | UN | وأحالت الجمعية هذا التقرير إلى المحكمتين لإبداء تعليقاتهما. |
Furthermore, Member States must fulfil their obligation to arrest and transfer fugitives to the Tribunals without delay. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تفي الدول الأعضاء بالتزامها باعتقال الهاربين وترحيلهم إلى المحكمتين دون تأخير. |
Furthermore, Member States must fulfil their obligations to arrest and transfer fugitives to the Tribunals without delay. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزامها بالقبض على الفارين من العدالة وتحويلهم إلى المحكمتين دون إبطاء. |
He was deeply concerned at the number of States that had not paid their contributions to the Tribunals. | UN | وذكر أن عدد البلدان التي لم تسدد اشتراكاتها إلى المحكمتين الدوليتين يشكل مصدر قلق كبير. |
We call on all States concerned to intensify their efforts to ensure that all indictees are arrested and transferred to the Tribunals. | UN | وندعو جميع الدول المعنية إلى تكثيف جهودها لكفالة إلقاء القبض على كل المتهمين وإحالتهم إلى المحكمتين. |
10. Counsel shall at all times maintain the integrity of all records that have been or may be submitted to the Tribunals. | UN | ١٠ - يحرص المحامي دائما على الحفاظ على سلامة جميع السجلات التي قدمت إلى المحكمتين أو قد تقدم إليهما. |
During 2003-2006 the NBA renegotiated the extension of this donation from Westlaw to the Tribunals. | UN | وأثناء الفترة 2003-2006، أعادت النقابة التفاوض على تقديم هذا التبرع من دار النشر إلى المحكمتين. |
During the discussion concern was expressed about the cooperation of the countries that are able to deliver the fugitives to the Tribunals and on the way of judging them after the period covered by the completion strategies. | UN | وخلال المناقشة، جرى الإعراب عن القلق بشأن تعاون البلدان القادرة على تسليم الفارين إلى المحكمتين وطريقة محاكمتهم بعد انقضاء الفترة المشمولة باستراتيجيات الإنجاز. |
16. The number of Member States paying their assessments to both tribunals in full also rose, from 88 in 2004 to 93 in 2005. | UN | 16 - وارتفع أيضا عدد الدول الأعضاء التي تدفع أنصبتها المقررة إلى المحكمتين بالكامل من 88 دولة في عام 2004 إلى 93 دولة في عام 2005. |
By 30 April 2005, 43 Member States had paid their assessments to both tribunals in full as compared to 37 by 30 April 2004 and the total outstanding had decreased to $150 million. | UN | فحتى 30 نيسان/أبريل 2005، كانت 43 دولة عضوا قد سددت أنصبتها المقررة إلى المحكمتين بالكامل، مقابل 37 دولة عضوا في 30 نيسان/أبريل 2004، وانخفض مجموع المبالغ المستحقة إلى 150 مليون دولار. |
The Russian company had not submitted to the courts evidence showing that it had challenged in the national courts of Sweden the ruling that the Arbitration Institute had jurisdiction to consider the claims lodged by the Norwegian company. | UN | إلاَّ أنَّ الشركة الروسية لم تقدِّم إلى المحكمتين أدلة تبيِّن أنها طعنت أمام المحاكم الوطنية في السويد في حكم معهد التحكيم باختصاصه بالنظر في الدعاوى المقامة من الشركة النرويجية. |
The report of the Expert Group was issued as a document of the General Assembly (A/54/634) in January 2000 and was immediately transmitted to the two Tribunals for their comments thereon. | UN | وقد صدر تقرير فريق الخبراء كوثيقة من وثائق الجمعية العامة (A/54/634) في كانون الثاني/يناير 2000 وأُحيل فور ذلك إلى المحكمتين لتقديم تعليقاتهما عليه. |
It will also provide advice to the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda regarding their relationships with States and host countries. | UN | كما سيسدي المشورة إلى المحكمتين بشأن علاقاتهما مع الدول ومع البلدين المضيفين. |
The resolution also requested the Tribunals to prepare their closure and to ensure a smooth transition to the Mechanism. | UN | ويطلب القرار إلى المحكمتين أيضا أن تعدّا لإغلاقهما وأن تضمنا انتقالا سلسا إلى الآلية. |
Furthermore, members encouraged the two Tribunals to continue their strategies for the completion of their work, and considered that the transfer of Ante Gotovina to the Tribunal for the Former Yugoslavia represented a notable step, and that the countries of the region must continue to cooperate closely to bring the other accused before the Tribunals. | UN | وعلاوة على ذلك، شجع الأعضاء المحكمتين على مواصلة استراتيجيتيهما لإنجاز عملهما، واعتبروا أن نقل أنته غوتوفينا إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يمثل خطوة بارزة، وأنه يتعين على بلدان المنطقة مواصلة تعاونها الوثيق لتقديم المتهمين الآخرين إلى المحكمتين. |
Cases investigated by OIOS that end up at the tribunals (45 cases since inception) | UN | القضايا التي حقق فيها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وآلت إلى المحكمتين (45 قضية منذ إنشاء النظام) |
From a peak of $88 million outstanding at the end of 2003, which had necessitated a recruitment freeze, amounts outstanding for the tribunals fell to $30 million at the end of 2004 and to $25 million at the end of 2005. | UN | فمن الذروة التي بلغت فيها المبالغ غير المسددة مبلغ 88 مليون دولار في نهاية عام 2003، الأمر الذي حتم تجميد التعيين، انخفضت المبالغ غير المسددة إلى المحكمتين إلى مبلغ 30 مليون دولار في نهاية عام 2004 وإلى مبلغ 25 مليون دولار في نهاية عام 2005. |