ويكيبيديا

    "إلى المدعي العام أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Prosecutor to
        
    • the Prosecutor General to
        
    On a number of other occasions, he requested the Prosecutor to alter his prohibition to leave Palanga, but without success. UN وفي عدد من المناسبات الأخرى، طلب إلى المدعي العام أن يغيّر الحظر المفروض على مغادرته بالانغا، لكن بلا طائل.
    The Pre-Trial Judge also ordered the Prosecutor to prepare a report regarding the achievement of its disclosure obligations. UN وطلب أيضا قاضي الإجراءات التمهيدية إلى المدعي العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ التزاماته بالكشف عن المستندات.
    On a number of other occasions, he requested the Prosecutor to alter his prohibition to leave Palanga, but without success. UN وفي عدد من المناسبات الأخرى، طلب إلى المدعي العام أن يغيّر الحظر المفروض على مغادرته بالانغا، لكن بلا طائل.
    Where the Pre-Trial Chamber requests the Prosecutor to review, in whole or in part, his or her decision not to initiate an investigation or not to prosecute, the Prosecutor shall reconsider that decision as soon as possible. UN إذا طلبت الدائرة التمهيدية إلى المدعي العام أن يراجع، جزئيا أو كليا، قراره عدم الشروع في التحقيق أو عدم المقاضاة، عليه أن يعيد النظر في ذلك القرار في أقرب وقت ممكن.
    They consider that the res judicata issue was decided on 12 January 2006 and that they requested the Prosecutor General to appeal in the same year. UN ويرى صاحبا البلاغ أنه اتُّخِذ قرار بشأن مسألة الشيء المقضي به في 12 كانون الثاني/يناير 2006 وأنهما طلبا إلى المدعي العام أن يقدم الطعن في العام نفسه.
    On 15 October, the Chamber requested the Prosecutor to provide by 17 November additional supporting materials in relation to some aspects of that application. UN وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، طلبت الدائرة إلى المدعي العام أن يقدم بحلول 17 تشرين الثاني/نوفمبر مواد داعمة إضافية فيما يتعلق ببعض جوانب ذلك الطلب.
    2. The Pre-Trial Chamber may request the Prosecutor to transmit the information or documents in his or her possession, or summaries thereof, that the Chamber considers necessary for the conduct of the review. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تطلب إلى المدعي العام أن يحيل إليها ما في حوزته من معلومات أو مستندات أو ملخصات لها، ترى الدائرة أنها ضرورية لإعادة النظر.
    2. Where the Pre-Trial Chamber requests the Prosecutor to review, in whole or in part, his or her decision not to initiate an investigation or not to prosecute, the Prosecutor shall reconsider that decision as soon as possible. UN 2 - إذا طلبت الدائرة التمهيدية إلى المدعي العام أن يعيد النظر، جزئيا أو كليا، في قراره عدم الشروع في التحقيق أو عدم الملاحقة القضائية، فإنه يعيد النظر في ذلك القرار في أقرب وقت ممكن.
    2. The Pre-Trial Chamber may request the Prosecutor to transmit the information or documents in his or her possession, or summaries thereof, that the Chamber considers necessary for the conduct of the review. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تطلب إلى المدعي العام أن يحيل إليها ما في حوزته من معلومات أو مستندات أو ملخصات لها، ترى الدائرة أنها ضرورية لإعادة النظر.
    2. Where the Pre-Trial Chamber requests the Prosecutor to review, in whole or in part, his or her decision not to initiate an investigation or not to prosecute, the Prosecutor shall reconsider that decision as soon as possible. UN 2 - إذا طلبت الدائرة التمهيدية إلى المدعي العام أن يعيد النظر، جزئيا أو كليا، في قراره عدم الشروع في التحقيق أو عدم الملاحقة القضائية، فإنه يعيد النظر في ذلك القرار في أقرب وقت ممكن.
    2. The Pre-Trial Chamber may request the Prosecutor to transmit the information or documents in his or her possession, or summaries thereof, that the Chamber considers necessary for the conduct of the review. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تطلب إلى المدعي العام أن يحيل إليها ما في حوزته من معلومات أو مستندات أو ملخصات لها، ترى الدائرة أنها ضرورية لإعادة النظر.
    2. Where the Pre-Trial Chamber requests the Prosecutor to review, in whole or in part, his or her decision not to initiate an investigation or not to prosecute, the Prosecutor shall reconsider that decision as soon as possible. UN 2 - إذا طلبت الدائرة التمهيدية إلى المدعي العام أن يعيد النظر، جزئيا أو كليا، في قراره عدم الشروع في التحقيق أو عدم الملاحقة القضائية، فإنه يعيد النظر في ذلك القرار في أقرب وقت ممكن.
    2. The Pre-Trial Chamber may request the Prosecutor to transmit the information or documents in his or her possession, or summaries thereof, that the Chamber considers necessary for the conduct of the review. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تطلب إلى المدعي العام أن يحيل إليها ما في حوزته من معلومات أو مستندات أو ملخصات لها، ترى الدائرة أنها ضرورية لإعادة النظر.
    2. Where the Pre-Trial Chamber requests the Prosecutor to review, in whole or in part, his or her decision not to initiate an investigation or not to prosecute, the Prosecutor shall reconsider that decision as soon as possible. UN 2 - إذا طلبت الدائرة التمهيدية إلى المدعي العام أن يعيد النظر، جزئيا أو كليا، في قراره عدم الشروع في التحقيق أو عدم الملاحقة القضائية، فإنه يعيد النظر في ذلك القرار في أقرب وقت ممكن.
    19. On 12 May 2011, the Pre-Trial Judge ordered the Prosecutor to release documents to Mr. El Sayed. UN 19 - في 12 أيار/مايو 2011، أصدر قاضي الإجراءات التمهيدية قرارا طلب فيه إلى المدعي العام أن يكشف للسيد جميل السيد عن مستندات معينة.
    (b) The Pre-Trial Chamber may request the Prosecutor to transmit the information or documents in his or her possession, or summaries thereof, that the Chamber considers necessary for the conduct of the review. UN )ب( يجوز للدائرة التمهيدية أن تطلب إلى المدعي العام أن يحيل المعلومات أو المستندات التي في حوزته، أو ملخصات لها، التي ترى الدائرة أنها ضرورية ﻹجراء المراجعة.
    The Trial Chamber therefore invited the Prosecutor to consider broadening the scope of the characterization of genocide to include other criminal acts than those committed in the detention camps ( " Review ... " , para. 95). UN وبالتالي، فإن دائرة المحاكمة تطلب إلى المدعي العام أن يوسع من نطاق وصف اﻹبادة الجماعية ﻹدراج أفعال أخرى ... غير تلك اﻷفعال المرتكبة في معسكرات الاحتجاز ) " استعراض ....، الفقرة ٩٥(.
    45. At a session held on 3 June 2013, Pre-Trial Chamber I of the International Criminal Court requested the Prosecutor to submit new elements so as to allow it to rule on the confirmation of charges against Laurent Gbagbo by January 2014. UN 45- وخلال جلسة الاستماع المعقودة في 3 حزيران/يونيه 2013، طلبت غرفة الإجراءات التمهيدية الأولى التابعة للمحكمة الجنائية الدولية إلى المدعي العام أن يُقدم عناصر جديدة تؤكد التُهم الموجهة ضد لوران غباغبو بحلول كانون الثاني/يناير 2014().
    The author states that he did not ask the Prosecutor to order a medical examination in order to document the injuries on his body, since the bruises and scratches on his face were still clearly visible but the prosecutor failed to react, despite his obligation to ensure compliance with law at the preliminary investigation stage. UN وذكر مقدم البلاغ أنه لم يطلب إلى المدعي العام أن يأمر بإجراء فحص طبي لتوثيق الإصابات على جسده، لأن الكدمات والخدوش كانت لا تزال بادية على وجهه بوضوح ولكن المدعي العام لم يفعل شيئاً رغم أن من واجبه ضمان الامتثال للقانون في مرحلة التحقيق الأولي().
    They consider that the res judicata issue was decided on 12 January 2006 and that they requested the Prosecutor General to appeal in the same year. UN ويرى صاحبا البلاغ أنه اتُّخِذ قرار بشأن مسألة الشيء المقضي به في 12 كانون الثاني/يناير 2006 وأنهما طلبا إلى المدعي العام أن يقدم الطعن في العام نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد